Английский - русский
Перевод слова Dance
Вариант перевода Плясать

Примеры в контексте "Dance - Плясать"

Примеры: Dance - Плясать
My second theory states that dentists can make your teeth dance. Моя вторая теория утверждает, что зубной врач может заставить ваши зубы плясать.
Ted Turner makes you dance for your dinner. Тэд Тёрнер заставляет тебя плясать ради обеда.
He is mistaken if he thinks that I'm going to dance to his tune. Он ошибается, если думает, что я буду плясать под его дудку.
Long as I don't have to dance. Коль скоро мне плясать не придётся.
I wasn't in the mood for the whole song and dance. Я не был в настроении, чтобы петь и плясать.
You play your tune, you expect the whole world to dance to it. Вы думаете, что весь мир должен плясать под вашу дудку.
So we see from the windows, how you dance. Чтоб мы из окон видели, как вы будете плясать.
I'll never dance with a hairy bear Не стану плясать я с тобою, медведь!
Get us bankruptcy, and we won't have to dance to the tune of Eli Gold. Достань нам отдел банкротств, и тогда нам не придется плясать под дудку Илая Голда.
Or make the monkeys dance for you. Или заставишь мартышек плясать под твою дудку.
Every breath she takes makes my heart dance. Каждый ее вдох заставляет мое сердце плясать.
And all of you will dance to whatever tune I sing. И все вы будете плясать под мою дудку.
And I know that the real winslow schott would want to live and dance on oliver's grave. И я прекрасно знаю, что настоящий Уинслоу Шотт хочет жить и плясать на могиле Оливера.
It's either dance, sing, play or chase the chicken. Нужно плясать, петь, играть, или гоняться за курицей.
Maybe I play gramophone, and make you dance. Может быть, я поставлю пластинку и заставлю вас плясать.
And make them dance to my tune. И заставить их плясать под мою дудку.
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to. Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
But if Your Majesty continues to dance to their tune... Неужели Ваше Величество продолжит плясать под их дудку?
You want to skin them alive then wear their flesh as a cape as you dance around their convulsing corpses. Ты хочешь содрать с них шкуры живьём, и накинуть шкуру как плащ когда будешь плясать возле их конвульсирующих тел.
Of course he'll walk. I want my son to run, swim, jump, dance like a madman. Мой сын будет ходить, плавать, прыгать и плясать до упаду.
Is it possible he's making us dance just for his amusement? Возможно, он заставляет нас плясать только для забавы?
Go ahead and do your little happy dance now so that when we get back to the office, you can act depressed with the rest of us. Давай, продолжай плясать от счастья, потому что когда мы вернемся в офис, ты должна будешь выглядеть расстроенной как и мы.
And you can dance on the grave of a fallen family. А ты сможешь плясать на могиле разорившегося семейства?
Rascal, vlyulënny me, as an Indian guru named Osho inventing meditation for a white man, which makes dance to exhaustion, to prevent an elementary understanding that, in fact, its only purpose - to sleep with his woman. Мошенник, влюлённый в меня, как индийский гуру по имени Ошо, изобретающий медитацию для белого человека, которая заставляет плясать до полного изнеможения, чтобы воспрепятствовать элементарному пониманию того, что, в сущности, единственная его цель - спать с его женщиной.
I can sing, I can dance and I can jump out of the way of explosions. Могу петь, плясать, могу прыгать как заводной.