You own the damn thing. |
Ты владелец чертового магазина! |
Duffman was a fascist icon my grandfather repurposed 'cause he couldn't get the damn rights to Woody Woodpecker. |
Даффмен был фашистской иконой, которую мой дед приспособил, так как не мог получить права на чертового Вуди Вудпекера. |
Who was it rallied the damn loyalists for him over Hoynes' bloody leadership fiasco? |
Кто сплотил вокруг него проклятых сторонников при помощи чертового провала Хойнса? |
You had it building your damn tree house... and on your adventure walks and on the day he offered you this house... and you blew it. |
Во время строительства этого чертового шалаша и во время походов, и в тот день, когда он предложил тебе этот дом! |
The best damn doggie in the whole damn country! |
Самого лучшего чертового пса в этой самой лучшей чертовой стране! |
I'm talking to you about the traitor who cut the throat of our man in Istanbul. I'm talking to you about a defector from your own damn section. |
Я говорю с тобой о предателе, который перерезал горло связному в Стамбуле, я говорю с тобой о перебежчике из твоего чертового сектора, и я обвиняю тебя в том, что ты играешь с ним в бирюльки за моей спиной, и не пожимай мне тут плечами. |
No more of the best damn turkey sandwich in the tri-state. |
Нет чертового трехслойного сэндвича из индейки. |