Английский - русский
Перевод слова Damn
Вариант перевода Чертового

Примеры в контексте "Damn - Чертового"

Примеры: Damn - Чертового
Does the frickin' earth need to move in order for you to get out of that damn hammock? Может, чертова Земля должна повернуться, чтобы ты выпал из этого чертового гамака?
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне.
She had the face of a damn hippo, but I loved her just the same. У нее нее было лицо как у чертового гиппопотама, но я любила ее как остальных.
'Who let them zombies out that damn zombie zoo? Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка?
if you'd just left that damn baby. Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка.
You know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка.
I know that you think my concerns are no bigger than the weekend weather or whatever's new in the snack machine, but I have the weight of the damn world on my shoulders, so if you don't mind, Я знаю ты думаешь, что мои заботы не значительнее чем погода на выходных или что какая-нибудь новинка в автомате с закусками, Но сейчас тяжесть всего чертового мира лежит на моих плечах, так что если ты не против, сам разгребай свое дерьмо.
Give me the damn bear. Дай мне чертового медведя.
After all this damn surveillance? После всего этого чертового наблюдения?
Ain't no damn helicopter. Нету никакого чертового вертолета.
We don't have a damn case. У нас нет чертового дела.
No I don't use the damn internet! Нет у меня чертового интернета.
Let's find that damn cat! Давай найдем этого чертового кошака!
And somebody get a damn priest! И приведите чертового священника.
Answer the damn phone. Возьмите трубку этого чертового телефона.
Don't worry about the damn radio. Не волнуйся насчет чертового радио.
Get off the damn bus. Выходи из чертового автобуса.
Give me the damn baby! Дай мне этого чертового ребенка!
Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец.
When Mel looks up and sees that damn cat,... trottin' down the road, searchin' for Eldon. Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона!
Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! Заблокировать двери, лифты, эскалаторы, все выходы из чертового казино! Живо!
Epps... get off my damn tugboat. Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени.
I'm not waiting around for some damn kid Я не собираюсь ждать этого чертового парня.
We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения
Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения!