Does the frickin' earth need to move in order for you to get out of that damn hammock? |
Может, чертова Земля должна повернуться, чтобы ты выпал из этого чертового гамака? |
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. |
Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
She had the face of a damn hippo, but I loved her just the same. |
У нее нее было лицо как у чертового гиппопотама, но я любила ее как остальных. |
'Who let them zombies out that damn zombie zoo? |
Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка? |
if you'd just left that damn baby. |
Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
You know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. |
Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
I know that you think my concerns are no bigger than the weekend weather or whatever's new in the snack machine, but I have the weight of the damn world on my shoulders, so if you don't mind, |
Я знаю ты думаешь, что мои заботы не значительнее чем погода на выходных или что какая-нибудь новинка в автомате с закусками, Но сейчас тяжесть всего чертового мира лежит на моих плечах, так что если ты не против, сам разгребай свое дерьмо. |
Give me the damn bear. |
Дай мне чертового медведя. |
After all this damn surveillance? |
После всего этого чертового наблюдения? |
Ain't no damn helicopter. |
Нету никакого чертового вертолета. |
We don't have a damn case. |
У нас нет чертового дела. |
No I don't use the damn internet! |
Нет у меня чертового интернета. |
Let's find that damn cat! |
Давай найдем этого чертового кошака! |
And somebody get a damn priest! |
И приведите чертового священника. |
Answer the damn phone. |
Возьмите трубку этого чертового телефона. |
Don't worry about the damn radio. |
Не волнуйся насчет чертового радио. |
Get off the damn bus. |
Выходи из чертового автобуса. |
Give me the damn baby! |
Дай мне этого чертового ребенка! |
Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. |
Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец. |
When Mel looks up and sees that damn cat,... trottin' down the road, searchin' for Eldon. |
Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона! |
Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! |
Заблокировать двери, лифты, эскалаторы, все выходы из чертового казино! Живо! |
Epps... get off my damn tugboat. |
Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
I'm not waiting around for some damn kid |
Я не собираюсь ждать этого чертового парня. |
We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. |
Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения |
Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! |
Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения! |