| Does the frickin' earth need to move in order for you to get out of that damn hammock? | Может, чертова Земля должна повернуться, чтобы ты выпал из этого чертового гамака? |
| You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. | Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
| She had the face of a damn hippo, but I loved her just the same. | У нее нее было лицо как у чертового гиппопотама, но я любила ее как остальных. |
| 'Who let them zombies out that damn zombie zoo? | Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка? |
| if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| You know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| I know that you think my concerns are no bigger than the weekend weather or whatever's new in the snack machine, but I have the weight of the damn world on my shoulders, so if you don't mind, | Я знаю ты думаешь, что мои заботы не значительнее чем погода на выходных или что какая-нибудь новинка в автомате с закусками, Но сейчас тяжесть всего чертового мира лежит на моих плечах, так что если ты не против, сам разгребай свое дерьмо. |
| Give me the damn bear. | Дай мне чертового медведя. |
| After all this damn surveillance? | После всего этого чертового наблюдения? |
| Ain't no damn helicopter. | Нету никакого чертового вертолета. |
| We don't have a damn case. | У нас нет чертового дела. |
| No I don't use the damn internet! | Нет у меня чертового интернета. |
| Let's find that damn cat! | Давай найдем этого чертового кошака! |
| And somebody get a damn priest! | И приведите чертового священника. |
| Answer the damn phone. | Возьмите трубку этого чертового телефона. |
| Don't worry about the damn radio. | Не волнуйся насчет чертового радио. |
| Get off the damn bus. | Выходи из чертового автобуса. |
| Give me the damn baby! | Дай мне этого чертового ребенка! |
| Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. | Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец. |
| When Mel looks up and sees that damn cat,... trottin' down the road, searchin' for Eldon. | Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона! |
| Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! | Заблокировать двери, лифты, эскалаторы, все выходы из чертового казино! Живо! |
| Epps... get off my damn tugboat. | Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
| I'm not waiting around for some damn kid | Я не собираюсь ждать этого чертового парня. |
| We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. | Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения |
| Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! | Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения! |