Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипрский

Примеры в контексте "Cyprus - Кипрский"

Примеры: Cyprus - Кипрский
He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974. Этот представитель попытался изобразить кипрский вопрос как вопрос вторжения и оккупации, как будто это внезапно произошло в 1974 году.
In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора.
With regard to item 55 of the draft agenda (Question of Cyprus), the General Committee will recall that at its forty-second session This item has not been discussed since the thirty-seventh session. В связи с пунктом 55 проекта повестки дня (Кипрский вопрос) Генеральному комитету известно, что Генеральная Ассамблея на своей сорок второй сессии Этот пункт не обсуждался с тридцать седьмой сессии.
I trust that the international community will impress upon the Greek Cypriot side that this adversarial posture is fraught with danger and that the Cyprus question can only be settled through peaceful dialogue. Я надеюсь, что международное сообщество убедит кипрско-греческую сторону в том, что эта враждебная позиция чревата опасностью и что кипрский вопрос может быть решен лишь в рамках мирного диалога.
In the said Declaration, the Cyprus question is misrepresented as a question of "invasion", thereby glossing over the fact that it is the Greek Cypriot side which is responsible for the division of the island. В указанной декларации кипрский вопрос ошибочно представлен в качестве вопроса "вторжения", в результате чего предается забвению тот факт, что именно кипрско-греческая сторона несет ответственность за раздел острова.
(e) Item 64 (Question of Cyprus). ё) Пункт 64 (Кипрский вопрос).
The question of Cyprus has been on the United Nations agenda for over four decades and remains unresolved despite numerous initiatives undertaken by the United Nations and the international community to support Cypriot efforts towards a comprehensive settlement. Кипрский вопрос стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций уже более 40 лет и остается нерешенным, несмотря на многочисленные инициативы Организации и международного сообщества в поддержку усилий киприотов в области всеобъемлющего урегулирования.
Furthermore, one of the purposes of the Cyprus University, which is particularly important as far as racial discrimination is concerned, is the contribution towards the mutual understanding between the communities of the Republic and the promotion of their traditions and civilizations. Кроме того, одна из целей, которую ставит перед собой Кипрский университет и которая является особенно важной, в том что касается расовой дискриминации, состоит в развитии взаимопонимания между общинами Республики и в укреплении их традиций и культуры.
We were pleased to note a similar remark in the Greek Foreign Minister's statement, but were again taken aback by the subsequent remark he made in the same statement, expressing the desire to relegate the Cyprus question to the European Union context. Мы с удовлетворением отметили аналогичные замечания в заявлении министра иностранных дел Греции, но вновь были разочарованы последующей ремаркой, которую он сделал в этом же заявлении, выразив желание передать кипрский вопрос на рассмотрение в контексте Европейского союза.
From 7 to 9 November 2008, the University of Cyprus and the Ministry of Education and Culture organized in Nicosia a three-day event on "Languages for intercultural dialogue", devoted to the teaching and learning of foreign languages at all levels of education. В период с 7 по 9 ноября 2008 года Кипрский университет и министерство образования и культуры организовали в Никосии трехдневное мероприятие под названием «Языки для диалога между культурами», посвященное преподаванию и изучению иностранных языков на всех уровнях образования.
The Secretariat provided comments on a number of arbitration rules of arbitral institutions, including the Bangladesh International Arbitration Centre (BIAC) and the Cyprus Arbitration and Mediation Centre (CAMC). Секретариат представил свои замечания по ряду арбитражных регламентов арбитражных учреждений, таких как Бангладешский центр международного арбитража (БЦМА) и Кипрский центр арбитража и посредничества (КЦАП).
The Cyprus Gender Observatory was established in 2003 and has, since, dealt extensively with the elimination of discrimination against women, as well as with combating any form of violation of women's rights. В 2003 году был создан Кипрский центр по наблюдению за гендерным равенством, который с тех пор широко участвует в деятельности по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также по борьбе с любой формой нарушения прав женщин.
Cyprus dwarf hippopotamus Sicilian hippopotamus Maltese hippopotamus Boekschoten, G.J. & Sondaar, P.Y. (1966): The Pleistocene of the Katharo basin (Crete) and its Hippopotamus. Кипрский карликовый бегемот Европейский бегемот Сицилийский карликовый бегемот Мальтийский карликовый бегемот Островная карликовость Boekschoten, G.J. & Sondaar, P.Y. (1966): The Pleistocene of the Katharo basin (Crete) and its Hippopotamus.
As a result, two separate Authorities were created, namely the Cyprus Anti-Discrimination Body and the Equality Authority, which together comprise the "Cyprus Equality Body"; В результате были созданы две самостоятельные структуры, а именно Кипрский орган по борьбе с дискриминацией и Комиссия по вопросам равенства, которые вместе составляют "Кипрский орган по вопросам равенства".
Danish and Norwegian cargo vessels and their military escorts have arrived at the port of Limassol in Cyprus. Датские и норвежские грузовые суда и сопровождающие их военные корабли прибыли в кипрский порт Лимасол.
All people on Cyprus, regardless of their ethnic or religious origins, make up the Cypriot people. Все население Кипра, независимо от его религиозных убеждений или этнического происхождения, образует кипрский народ.
Entrance to the University of Cyprus, the public higher education institutions and the universities of Greece is possible after a competitive examination. Зачисление в Кипрский университет, государственные высшие учебные заведения на Кипре и в университеты в Греции осуществляется по итогам сдачи конкурсных вступительных экзаменов.
The illegal use of military force to occupy a large part of the territory of Cyprus in 1974 had deprived the Cypriot people of the right to peaceful existence. Незаконное использование военной силы в целях оккупации большой части территории Кипра в 1974 году лишило кипрский народ права на мирную жизнь.
But, despite an amendment to exempt accounts containing less than €20,000, the Cypriot parliament overwhelmingly rejected the plan, leaving Cyprus - and Europe - in limbo. Но, несмотря на поправку в виде исключения счетов, содержащих менее 20000 евро, кипрский парламент подавляющим большинством голосов отклонил этот план, оставив Кипр - и Европу - в подвешенном состоянии.
We voted in favour because the text reflects the will of the international community and the Security Council to accompany and support the political process in Cyprus and to stand by its people. Мы проголосовали за этот текст, так как он отражает стремление международного сообщества и Совета Безопасности участвовать в политическом процессе на Кипре и поддерживать его и кипрский народ.
The University of Cyprus will, in the future, be in a position to take advantage of opportunities that may arise through various bilateral cooperation agreements between Cyprus and other countries. В будущем Кипрский университет сможет воспользоваться возможностями, которые могут появляться благодаря различным соглашениям о двустороннем сотрудничестве между Кипром и другими странами.
The Government of Cyprus has requested the Cyprus Development Bank to undertake a study of services and programmes provided to older persons and to propose an outline for future policies. Правительство Кипра просило Кипрский банк развития провести исследование по вопросу об услугах и программах в интересах пожилых людей и предложить план реализации будущей политики.
The ideas and ways of yesterday will not lead the people of Cyprus towards the realization of the Cyprus they want to build. Вчерашние идеи и способы не приведут кипрский народ к построению того Кипра, который они действительно желают.
They expressed their regret that an extraordinary and historic opportunity to resolve the Cyprus issue had been missed, reiterated their strong support for an overall political settlement in Cyprus and looked forward to the Secretary-General's forthcoming report. Они выразили свое сожаление по поводу того, что была упущена исключительная и историческая возможность разрешить кипрский вопрос, вновь заявили о своей решительной поддержке общего политического урегулирования на Кипре и указали, что они ожидают предстоящий доклад Генерального секретаря.
A similar insular dwarf species, the Cyprus dwarf hippopotamus (Hippopotamus minor) lived on the island of Cyprus until the Holocene. Другой похожий вид, кипрский карликовый бегемот (Hippopotamus minor), обитал на Кипре до голоцена.