54 Question of Cyprus Subject to a decision by |
54 Кипрский вопрос В случае принятия решения |
Mr. Clerides, by distorting reality, has tried to present the Cyprus issue as an internal matter which could be settled by certain constitutional arrangements. |
Г-н Клиридис, искажая реальность, попытался представить кипрский вопрос в качестве внутреннего вопроса, который может быть решен путем определенных конституционных мер. |
On the same issue, the European Commission said that a solution to the Cyprus issue could only be found within the framework of the United Nations. |
По этому же вопросу Европейская комиссия отметила, что кипрский вопрос может быть решен только в рамках Организации Объединенных Наций. |
The University of Cyprus, as well as private colleges, in particular "Intercollege", have exhibited a considerable amount of research on women's issues. |
Кипрский университет, а также частные колледжи, и особенно «Интерколледж», посвятили значительное число исследований вопросам женщин. |
The National Guard General Staff also established a special unit called the Cyprus Mine Action Centre (CYMAC) on 25 August 2003. |
Генеральный штаб Национальной гвардии также учредил 25 августа 2003 года специальное подразделение под названием Кипрский центр по противоминной деятельности (КЦПМД). |
The Cyprus question has completed its fiftieth year, and I believe that resolving this dispute is long overdue. |
Кипрский вопрос уже рассматривается 50 лет, и я считаю, что все сроки его урегулирования давно прошли. |
Henry II of Cyprus arrived on 4 May with reinforcements of 700 troops aboard 40 ships. |
5 мая некоторая надежда появилась, когда Генрих II Кипрский прибыл с войсками на 40 судах. |
Sicilian hippopotamus Cyprus dwarf hippopotamus Cretan dwarf hippopotamus Major, C.I.F., 1902. |
Европейский бегемот Кипрский карликовый бегемот Критский карликовый бегемот Major, C.I.F., 1902. |
If the solution of the Cyprus issue has eluded us for many decades, the reasons should be sought at the root of the problem. |
Причины того, что на протяжении многих десятилетий нам не удается решить кипрский вопрос, следует искать в сути этой проблемы. |
Question of Cyprus (P.). |
Кипрский вопрос (п. 63). |
For the first time in nearly five years, the Committee on Missing Persons in Cyprus convened on 30 August 2004 at the Ledra Palace. |
30 августа 2004 года впервые после почти пятилетнего перерыва во Дворце Ледра был созван Кипрский комитет по вопросу о пропавших без вести лицах. |
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. |
Это решение, прежде всего, еще более усилит несговорчивость кипрско-греческой администрации и сделает кипрский вопрос еще более трудноразрешимым. |
However, due to the latest developments on the Cyprus issue, we are under no immediate pressure to make any concessions in order to reach a solution . |
Однако в свете самых последних событий, затрагивающих кипрский вопрос, мы пока не спешим идти на какие-либо уступки для достижения урегулирования». |
His Government was further convinced that if the existing provisions of international law were applied, the question of Cyprus could easily be resolved. |
Вместе с тем его страна убеждена в том, что если бы были применены существующие положения международного права, то "кипрский вопрос" можно бы было легко решить. |
It is noted that the aforementioned documents are circulated under a wide range of items on the agenda of the General Assembly and the Security Council, including the "Question of Cyprus". |
Отмечается, что вышеупомянутые документы распространены по целому ряду пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, включая «Кипрский вопрос». |
It is a credit to that country and her leaders that the Cyprus issue did not become a subject of party politics in the general elections held in early March. |
Заслуга этой страны и ее руководителей в том, что кипрский вопрос не стал предметом партийной политики на всеобщих выборах, состоявшихся в начале марта. |
Moniz is one of the founding members of The Cyprus Institute, where he and other scholars undertook the coordination, research and planning of the project. |
Он также является одним из членов-учредителей Кипрский институт, в котором он и другие учёные взялись за координацию, исследования и планирование проекта. |
3.1 The question of Cyprus has been on the agenda of the Security Council for over 40 years and is one of the oldest items continuously addressed by the Secretary-General through his good offices. |
Кипрский вопрос находится в повестке дня Совета Безопасности уже более 40 лет и является одним из тех пунктов, которые дольше всего рассматриваются Генеральным секретарем в рамках его добрых услуг. |
In May the Cyprus Community Media Centre, whose premises are in the buffer zone next to the Ledra Palace Hotel in Nicosia, launched the island's first bicommunal Internet broadcasting facility. |
В мае Кипрский общинный медиа-центр, помещения которого находятся в буферной зоне рядом с гостиницей «Ледра палас» в Никосии, ввел в действие первый на острове двухобщинный центр Интернет-вещания. |
It is accepted by all concerned that the Cyprus dispute is one between the two communities and that a settlement, which is acceptable to both sides, must be reached after free negotiations on an equal footing. |
Все заинтересованные стороны соглашаются в том, что кипрский спор является вопросом отношений между двумя общинами, и его приемлемое для обеих сторон урегулирование должно быть достигнуто после проведения свободных переговоров на равной основе. |
This is clearly part of the other side's larger policy of escalation and tension on the island aimed at keeping the Cyprus issue alive on the agenda of the international community. |
Это, без сомнения, является частью проводимой другой стороной более широкой политики эскалации и нагнетания напряженности на острове, с тем чтобы сохранять кипрский вопрос в повестке дня международного сообщества. |
The fact that a United Nations peacekeeping force was dispatched to the island in 1964 confirms that the Cyprus question began in 1963. |
Развертывание в 1964 году на острове миротворческих сил Организации Объединенных Наций лишь подтверждает тот факт, что кипрский вопрос возник в 1963 году. |
It is noted, in particular, that each seafarer registered in the system is assigned a unique Cyprus Identification Number which is shown on every certificate issued to the seafarer by the Cypriot Maritime Authorities. |
Следует отметить, в частности, что каждому моряку, зарегистрированному в соответствующей системе, присваивается уникальный кипрский идентификационный номер, который указывается в каждом удостоверении, выдаваемом ему кипрскими морскими властями. |
Question of Cyprus (P.). See para. 55; see also footnote 8. |
Кипрский вопрос (п. 63)См. пункт 55; см. также сноску 8. |
The Cyprus Mine Action Centre has continued to manage mine clearance operations in the 26 minefields agreed for clearance under the current agreement. |
Кипрский центр по деятельности, связанной с разминированием, продолжал управлять операциями по разминированию 26 минных полей, по которым достигнуто согласие в рамках нынешнего соглашения. |