It's the only cure for papism, or else... a burning at the stake. |
Это единственное средство от папизма... ну, еще сожжение заживо. |
Yea alright, well I can tell you there is a cure for greenflies. |
Так, ладно, я могу вам помочь, есть одно хорошее средство от тли. |
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. |
Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления. |
A Cure for Fiscal Failure? |
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики? |
Cure for a soggy crust. |
Средство для сырой корочки. |
I have the perfect cure. |
Ну, тебе повезло, у меня есть идеальное средство. |
No, "The cure for the common breakfast." |
Мы работали над ним несколько недель. Нет, "Средство от обычного завтрака." |
It is the only guaranteed hangover cure there is and, in my opinion, the most important cultural contribution my country has ever given to the world. |
Единственное надёжное средство от похмелья, и по моему мнению, важнейший культурный вклад моей страны в мировое наследие. |
It is not logical that the disease should remain in Africa while the cure remains in the West - and under its control. |
Нелогично, что болезнь остается в Африке, а средство от нее - на Западе и под его контролем. |
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. |
Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа. |
Continuous updating through active participation and organization of courses, seminars and scientific publications, and the use of state-of-the-art techniques and surgical instruments are a legacy for visual protection and cure for eye diseases and visual defects. |
Постоянная актуализация знаний посредством активного участия в курсах, конгрессах их организации, публикация научных трудов и применение хирургических методов и инструментов новейшего поколения, представляют собой надежное средство защиты зрения и лечения патологии глаза и дефектов зрения. |
Raphael's cure for theft - The idea of a minimum income guaranteed by the government to all the members of a particular community is far older than the more specific and radical idea of an unconditional basic income. |
Средство Рафаэля против воровства. Понятие минимального дохода, который правительство гарантирует всем гражданам государства, появилось намного раньше, чем более специфическое и радикальное понятие гарантированного минимального дохода. |
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. |
Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне. |
I mean, we're sitting here on a cure for baldness and you're getting worked up about some meaningless incident. |
В смысле, у нас в руках средство от облысения, а ты поднимаешь шум из-за какой-то дурацкой ревности. |