We must find a cure for our collective inertia. |
Нам необходимо найти средство исцеления от нашей коллективной вялости. |
With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. |
Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития. |
Help speak up for them, and help demand a cure. |
Помогите высказаться в их защиту и помогите им потребовать средство излечения. |
But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat. |
Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле. |
It is our sincere hope that the world will quickly find a cure to save humankind from the scourge of this pandemic. |
Мы выражаем искреннюю надежду, что мир в скором времени найдет средство лечения для спасения человечества от бедствий этой эпидемии. |
We cannot wait for democracy to spread at this pace: we need a faster cure. |
Мы не можем ждать, пока демократия будет распространяться такими темпами: нам необходимо более скорое средство. |
This is a global threat, and any effective cure must also be global in nature. |
Это глобальная угроза, и средство борьбы с ней также должно носить глобальный характер. |
It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. |
Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы. |
Tell me that's the cure. |
Скажите мне, что это средство излечения. |
Bonfire's my all-purpose cure all for bad luck. |
Костер, мое универсальное средство от неудачи. |
If we don't find a cure - |
Если мы не найдем средство исцелить его... |
Lex has got his team working on a cure right now. |
У Лекса работает целая команда, чтобы найти средство для лечения. |
There's a cure in the Alpha Quadrant, but if he doesn't get it in time... |
В альфа-квадранте есть средство от него, но если он не получит его вовремя... |
Father always said that work was the only sure cure for sorrow. |
Отец всегда говорил, что работа - лучшее средство от печали |
Well, you see, if I find the cause, then I'll know the cure. |
Понимаешь, если я найду причину, то буду знать и средство против нее. |
Without research, without willing participants in that research, we will never find a cure. |
Без научных исследований, без помощи в этих исследованиях, мы никогда не найдем средство для исцеления. |
COOPER: It's not just a hangover cure, it's my dream. |
Это не просто средство от похмелья, это моя мечта. |
this was his hangover cure - raw egg yolks. |
Это было его средство от похмелья... Сырые яичные желтки. |
Who in this Conference wants to endorse such a perverse cure as that? |
Кто же из членов этой Конференции желает одобрить подобное извращенное средство исправления положения? |
We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. |
Мы должны также изыскивать новые методы лечения и инвестировать в научные исследования, с тем чтобы как можно быстрее найти средство от ВИЧ/СПИДа и разработать вакцины. |
My dear Charles, I think I may have the cure for Madame. |
Дорогой Шарль, думаю, что у меняя, имеется средство для исцеления мадам. |
Big daddy's magic hangover cure... |
Волшебное средство от похмелья от Большого папочки |
The only money I cared about is the money to find the cure, and we don't have the resources. |
Деньги для меня только средство для поиска лекарства, но нужной суммы у нас нет. |
In combination with the systematic evaluation of hundreds of medicinal extracts acquired from plants in the rain forest, scientists might be able to develop a cure for the disease. |
Параллельно ведется систематическая оценка экстрактов сотен лекарственных растений дождевых лесов, что, возможно, позволит ученым разработать средство для лечения этой болезни. |
And when they find a cure for whatever killed you, they wake you up. |
И когда они находят средство от убивающей тебя болезни, они приводят тебя в сознание. |