It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. |
Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить. |
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. |
Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби. |
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. |
Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни. |
This is just an initial positive result, but research like this shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure. |
Это лишь начальный позитивный результат, но исследование, подобное этому, показывает нам, что можно понять и излечить болезнь Альцгеймера. |
He offers her a choice: either Juliet can go home and be with her sister as she dies, or she can stay and he will have Jacob cure her sister's cancer. |
Он предлагает ей выбор: либо Джульет может уйти домой и быть с сестрой, когда та умрёт, либо она может остаться и он тогда попросит Джейкоба излечить её сестру. |
What we've discovered is you have to give them flowers and sunlight and food and expectations and Herbie's music, and you can cure a spiritual cancer every time. |
Мы поняли, что стоит вам дать им цветов, солнечного света и еды, ожиданий и музыки Херби, и вы всегда сможете излечить духовный рак. |
But the idea that science can cure death is just one more chapter in the story of the magical elixir, a story that is as old as civilization. |
Но мысль, что наука может излечить смерть, просто очередная глава в истории волшебного эликсира, в истории, которая так же стара, как сама цивилизация. |
I can't cure him, I can't capture him, |
Я не могу излечить его, не могу захватить его, |
I find it quite difficult to comprehend, or more to the point, believe, that you believe, sir, that time travel hypnosis therapy can bring world peace and cure cancer. |
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак. |
So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. |
Поэтому, спустя много веков, ее потомки создали охотников для того, чтобы найти его, излечить и убить |
All these souls... lost and alone. I can save them. I can cure them. |
Всех несчастных калек и изгоев я могу спасти, излечить! |
Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. |
Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного. |
There's some things that room service and a high thread count can't cure. |
Есть вещи, которые обслуживание номеров и шелковые простыни не в состоянии излечить. |
I can't be cured, because medicine can't cure evil. |
Меня не излечить, потому что медицина бессильна против зла. |
Rats carry diseases; diseases you cannot cure. |
Крысы несут болезни, а их вы излечить не в состоянии. |
It can cure heroin addiction in 24 hours, and it's illegal. |
Оно может излечить от героиновой зависимости за 24 часа, и оно нелегально. |
Dr. McCoy, you may yet cure the common cold. |
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк. |
Would've given us time to find a cure. |
Будь только у нас время найти способ излечить вирус. |
However, combination therapy is not a cure for HIV/AIDS and its long-term effects are not clear. |
Вместе с тем комбинационная терапия еще не позволяет излечить ВИЧ/СПИД, и ее долгосрочные последствия еще не ясны. |
Hercules... we will find a cure for Medusa, I promise. |
Геркулес мы найдем способ излечить Медузу, обещаю. |
There may not be a cure, but there are treatments. |
Их нельзя излечить полностью, но для них есть какие-то курсы лечения. |
In Hinduism, Sun worship is believed to help cure a variety of diseases, including leprosy, and helps ensure the longevity and prosperity of family members, friends, and elders. |
Индуисты верят в то, что поклонение солнцу может излечить от различных болезней, обеспечить долголетие и процветание членам семьи и друзьям. |
Bruce Banner, due to his family being crucial in fighting to save the universe and taking severe damage doing so, appeals to Hercules to help heal A-Bomb and cure Red She-Hulk of her insanity. |
Брюс Бэннер, из-за его семьи, являющейся крайне важным для борьбы, чтобы спасти вселенную и взятие серьезного повреждения, делающего так, обращается к Геркулесу, чтобы помочь излечить А-Бомбу и вылечить Красную Женщину-Халк от её безумия. |
So my aim here was to not cure Parkinson's, but to make their everyday tasks much more simple, and then make an impact. |
Моя цель была не излечить людей от болезни Паркинсона, а сделать их ежедневные дела более простыми, а потом уже сделать вклад. |
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. |
В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания. |