Английский - русский
Перевод слова Crossing
Вариант перевода Пересечь

Примеры в контексте "Crossing - Пересечь"

Примеры: Crossing - Пересечь
No, we should... we should be crossing that bridge... Надо... Пора бы пересечь этот Рубикон.
Many young people fell into debt in an attempt to brave the crossing of the Sahara, the Mediterranean or the Atlantic. Действительно, многие молодые люди берут в долг для того, чтобы попытаться пересечь Сахару, Средиземноморье или Атлантику.
IDF used tear gas and smoke grenades to deter the protesters and live fire to prevent them crossing the ceasefire line. ЦАХАЛ использовала слезоточивый газ и дымовые шашки, с тем чтобы остановить демонстрантов, а также открыла огонь боевыми патронами, с тем чтобы не дать им пересечь линию прекращения огня.
Individuals who had succeeded in crossing the border were targeted by State forces when they later approached the border while still on the territory of the neighbouring State. Те, кому удалось пересечь границу, оказывались под прицелом правительственных войск даже при последующем приближении к ней с территории соседнего государства.
I was far from suspecting that he'd succeed in crossing all the north of France, and thwart so many traps. Я не подозревала, что ему удастся пересечь Северную Францию, избежав все ловушки на пути.
In order to de-escalate the situation, UNOMIG's Chief Military Observer conducted a series of meetings with top-level officials in Tbilisi and Sukhumi and received assurances that the Georgian side would prevent armed groups from crossing the ceasefire line. С целью смягчения обстановки Главный военный наблюдатель МООННГ провел серию встреч с высокопоставленными должностными лицами в Тбилиси и Сухуми и получил гарантии в отношении того, что грузинская сторона не позволит вооруженным группам пересечь линию прекращения огня.
It then descends the valley side in almost the opposite direction to its previous course before crossing the Kicking Horse River and entering Mount Ogden to the north. Затем она спускалась в долину в сторону почти противоположную своему предыдущему курсу перед тем, как пересечь реку Кикинг-Хорс и входа в Маунт-Огден на север.
Civilian demonstrations near the cease-fire line on the Greek Cypriot side have often degenerated into individual or mass attempts to enter the buffer zone with the declared purpose of crossing to the other side. Гражданские демонстрации возле линии прекращения огня на стороне киприотов-греков нередко выливаются в попытки отдельных лиц или большого числа людей проникнуть в буферную зону с явной целью пересечь ее и попасть на другую сторону.
In addition to unrest in Kayanza, Karuzi, Muramvya and Gitega provinces, major fighting had been reported in south-eastern Burundi, as the Burundian military attempted to prevent rebels from crossing the country to set up new bases in the United Republic of Tanzania. Помимо волнений в провинциях Кайанза, Карузи, Мурамвья и Гитега, сообщалось о крупных столкновениях в юго-восточной части Бурунди, где бурундийские вооруженные силы пытались помешать повстанцам пересечь страну с целью создать новые базы в Объединенной Республике Танзания.
Sources suggest that nine males, at least five of whom were children between the ages of 13 and 17, were deceived into crossing the border by promises of pay and participation in celebrations, but were subsequently coerced into joining the armed group. Источники утверждают, что девять подростков, по крайней мере пять из которых являлись детьми в возрасте от 13 до 17 лет, обманным путем побудили пересечь границу, пообещав им деньги и участие в празднествах, однако впоследствии их заставили присоединиться к вооруженной группе.
Measuring the impact of the travel ban is difficult, as Member States are not obliged to report to the Committee when they have prevented a listed person from crossing their borders. Трудно измерить воздействие запрета на поездки, поскольку государства-члены не обязаны уведомлять Комитет о тех случаях, когда они не разрешают фигурирующему в перечне лицу пересечь их границы.
That would be the obvious choice, yes, but Gold wouldn't risk crossing the town line and losing his memory - without entrusting the dagger's location to someone. Это был бы очевидный выбор, но Голд бы не рискнул пересечь черту и потерять память, не сообщив кому-нибудь о нахождении кинжала.
'Cause every time I have to transform back into that thing, I risk crossing the line, I risk losing any inch of humanity I have left. Каждый раз, превращаясь в ту штуку, я рискую пересечь черту, потерять оставшуюся человечность.
It is an obvious fact that what cannot be acquired in one country can be acquired with relative ease in a neighbouring country, just by crossing the border. Очевидным фактом является то, что оружие, которое нельзя приобрести в одной стране, можно относительно легко приобрести в соседней стране, для чего достаточно просто пересечь границу.
Turning to the question on Chechens, he was only aware of one incident, in which a number of Chechens had attempted to emigrate to the European Union by crossing the border between Belarus and Poland, but had been denied access by the Polish authorities. Обращаясь к вопросу о чеченцах, то ему известно только об одном инциденте, когда группа чеченцев пыталась эмигрировать в Европейский союз и пересечь границу между Беларусью и Польшей, но польские власти отказали им во въезде.
Since the 1990s the start is usually higher up in seaside resorts on the Tuscan coast of the Tyrrhenian Sea, before crossing the spine of the Italian peninsula to its eastern coast on the Adriatic Sea. Начиная с 1990-х годов, гонка обычно стартовала на морских курортах тосканского побережья Тирренского моря, прежде чем пересечь "позвоночник" итальянского полуострова к его восточному побережью на Адриатическом море.
The town of Rathenow was also occupied by Swedish troops, because Wrangel wanted to launch a crossing of the River Elbe at Havelberg from Rathenow and join forces with Hanoverian troops. Город Ратенов также был оккупирован шведскими войсками - Врангель планировал пересечь реку Эльба в районе Хафельберга, выдвинувшись из Ратенова, и объединить свои силы с войсками Ганновера.
more and more Mexicans are trying to get past this fence and go back to their homes in Mexico. our duty is to stop Mexicans from crossing the border. Каждый день все больше мексиканцев пытается перелезть через этот забор и вернуться обратно в Мексику Долг каждого пограничника - помешать мексиканцу пересечь границу
Caution must be exercised when making recommendations pertaining to mandates, the volume of documentation and other matters in which there was a danger of crossing the boundary between the prerogatives of intergovernmental legislative bodies and those of management. Следует проявлять осторожность при вынесении рекомендаций в отношении мандатов, объема документации и других вопросов, когда существует опасность пересечь границу между прерогативами межправительственных законодательных органов и прерогативами руководства.
In 2008, the Secretary-General noted that ahead of the presidential election, the Georgian authorities appealed to the international community to ensure that residents of the Gali district were allowed to vote by crossing the ceasefire line to the Zugdidi district. В 2008 году Генеральный секретарь отметил, что в преддверии президентских выборов власти Грузии обратились к международному сообществу с призывом обеспечить жителям Гальского района возможность пересечь линию прекращения огня, чтобы проголосовать на территории Зугдидского района.
Crossing the lake is a ridiculous idea. Пересечь озеро - это нелепая идея.
It'll be tough crossing that road. ложно будет пересечь дорогу.
It'll be tough crossing that road. Сложно будет пересечь дорогу.
Instead of crossing the junction, Вместо того чтобы пересечь улицу,
You think crossing the border's easy? Думаешь, просто пересечь границу?