They want to convince the world that it is not the Kashmiri people who are alienated from India, but Pakistan that is turning a blind eye to militants crossing the Line of Control from our side. |
Они хотят убедить мир в том, что не народ Кашмира отчужден от Индии, а что Пакистан остается слеп к судьбе людей, которые пересекают линию контроля с нашей стороны. |
If the Schengen Agreement leads to serious delays for coaches crossing the borders of this area, it should be noted that scheduled buses tend to be inspected more often than coach trips during which passengers can neither embark nor disembark. |
Если в результате принятия Шенгенского соглашения междугородные автобусы пересекают границы этой зоны с большими задержками, то следует отметить, что городские автобусы, выполняющие регулярные рейсы, как правило, проверяются чаще, чем междугородные автобусы, на которых в ходе рейса запрещается посадка или высадка пассажиров. |
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. |
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику. |
Well, they're not just crossing state lines. |
Значит, они не просто пересекают границы штатов. |
Reportedly, groups of armed civilians and paramilitary units crossing the border to Bosnia and Herzegovina bear the main responsibility for most of these actions. |
Согласно сообщениям, главную ответственность за большинство таких действий несут группы вооруженных гражданских лиц и военизированные формирования, которые пересекают границу и вторгаются на территорию Боснии и Герцеговины. |
On 30 August and 1 September, the Mission received information from unspecified sources that ammunition is being loaded on trucks in different locations in Serbia and that these trucks are crossing into Bosnia at Sremska Raca. |
30 августа и 1 сентября из неустановленных источников Миссия получила информацию о том, что в различных районах Сербии происходит погрузка боеприпасов на грузовые автомобили и что эти грузовики пересекают границу в направлении Боснии в Сремска-Раче. |
"A driver of a vehicle should give priority to pedestrians and to those who are handicapped while driving a special vehicle for handicapped people, when they cross a pedestrian crossing or are apparently going to do so." |
"Водитель транспортного средства должен пропускать пешеходов и инвалидов, ведущих специальное транспортное средство, предназначенное для них, когда они пересекают проезжую часть по пешеходному переходу или намереваются сделать это". |
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. |
Но не только стрекозы пересекают океан. |
There are an estimated 300 million crossings per year along that border and bilateral trading crossing the border by surface is estimated to be worth US$ 160 to 170 billion. |
Согласно оценкам, каждый год эту границу пересекают 300 млн. человек, а сумма ежегодных торговых сделок, предусматривающих пересечение этой границы, колеблется в пределах от 160 до 170 млрд. долл. США. |
There has been an increase of unsubstantiated reports in the Liberian media about armed groups crossing the border from Côte d'Ivoire and Guinea, creating serious concern among Liberian security agencies and public anxiety. |
В либерийских средствах массовой информации все чаще стали появляться непроверенные сообщения о том, что вооруженные группы пересекают границу страны с территории Кот-д'Ивуара и Гвинеи. |
While vehicle traffic through Cape Kobila remains insignificant, both the Croatian and Montenegrin authorities continue to allow local residents into the United Nations-controlled zone for the purpose of crossing on foot into Montenegro and Croatia, respectively. |
Через контрольно-пропускной пункт на мысе Кобила по-прежнему проходит лишь незначительное число транспортных средств, однако власти как Хорватии, так и Черногории по-прежнему разрешают доступ в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, местным жителям, которые пешком пересекают границу между Черногорией и Хорватией в обоих направлениях. |
when vehicles on the carriageway are turning at a crossing or leaving the carriageway elsewhere than at a crossing or traversing it; |
когда транспортные средства, находящиеся на проезжей части, осуществляют поворот на перекрестке, выезжают с проезжей части вне перекрестка или пересекают ее; |
They're crossing the blue line. |
Шайба у хоккеистов из Аллегени, они пересекают синюю линию. |
Thousands of Tibetans, the source adds, go into exile each year crossing the Tibet-Nepal border. |
Источник добавляет, что каждый год тысячи тибетцев отправляются в ссылку и пересекают тибетско-непальскую границу. |
And they are not the only one that makes the crossing. |
Но не только эти птицы пересекают океан. Их путешествие самое невероятное, но и другие птицы совершают перелёт из Индии в Африку. |
But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. |
На самом деле, они явно пересекают экватор. |