| Nevertheless, it is in vogue to criticize the United Nations, even though the responsibility of its Member States is directly engaged in its actions. | Тем не менее сейчас считается хорошим тоном критиковать Организацию Объединенных Наций, даже несмотря на то, что деятельность Организации непосредственным образом связана с осуществлением государствами-членами возложенных на них обязанностей. |
| They continue to criticize the United Nations as if the Organization were not their organization. | Они продолжают критиковать Организацию Объединенных Наций, как будто сами не имеют отношения к этой Организации. |
| Persons who dare to criticize the current Government abroad risk being labelled as traitors and cowards who defame their people and country before the world. | Все, кто осмеливается за рубежом критиковать нынешнее правительство, рискуют получить ярлык предателя и труса, распространяющего по всему миру клевету на свой народ и свою страну 25/. |
| These restrictions also unduly limit the rights to participate in the conduct of public affairs, including the opportunity to criticize and to oppose the Government. | Кроме того, эти ограничения неоправданно урезают права на участие в управлении государственными делами, включая возможности критиковать правительство и находиться к нему в оппозиции. |
| Every citizen of the Azerbaijani Republic shall have the right to submit to State agencies and public organizations proposals for improving their operations, and to criticize deficiencies in their work. | Каждый гражданин Азербайджанской Республики имеет право вносить в государственные органы и общественные организации предложения об улучшении их деятельности, критиковать недостатки в работе. |
| So I am here neither to criticize the CD nor praise it unconditionally, but rather to exhort it. | И поэтому я нахожусь здесь не для того, чтобы критиковать Конференцию по разоружению или безоговорочно превозносить ее, а для того, чтобы напутствовать ее. |
| Delegations which are unhappy with this are welcome to say so, as it is our right to criticize the decisions of others. | Если каким-то делегациям это не нравится, пусть они скажут об этом, подобно тому, как и мы вправе критиковать решения других. |
| The Assistant Secretary-General for Human Resources Management had said that it was easy to criticize but more difficult to work together in a climate of transparency and honesty. | Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами сказал, что легко критиковать, однако труднее работать совместно в атмосфере транспарентности и честности. |
| Wen said that political reform, including opportunities for citizens to criticize and monitor the government, is necessary to sustain China's breakneck economic growth. | Вэнь Цзябао отметил, что политические реформы, в том числе возможности граждан критиковать и контролировать правительство, необходимы для поддержания головокружительного экономического роста Китая. |
| Freedom of the press no longer exists, and those who dare to criticize Samdech Hun Sen will be physically silenced. | Свободы печати отныне не существует, и тех, кто осмелится критиковать самдека Хун Сена, заставят молчать с применением физических мер воздействия. |
| In fact, it is much easier to criticize the Council from outside than to take decisions in it. | На самом деле, гораздо легче критиковать Совет извне, чем принимать в нем решения. |
| The point was not to criticize but to improve the human rights situation. | Суть заключается не в том, чтобы критиковать положение в области прав человека, а в том, чтобы его улучшить. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| Mr. EL SHAFEI said that the words "to criticize government, to be political opponents, ..." seemed superfluous and should be deleted. | Г-н ЭЛЬ-ШАФЕЙ предлагает исключить слова "критиковать деятельность правительства, находиться в оппозиции, ...", которые представляются ему излишними. |
| It was easy to criticize, but more difficult to work together in order to make such a complex system work. | Критиковать эту систему легко, значительно труднее совместными усилиями заставить эту сложную систему работать. |
| Citizens should have the right to advocate the promotion and protection of human rights and be able to question or criticize without fear of reprisal. | Граждане должны иметь право пропагандировать поощрение и защиту прав человека и задавать вопросы и критиковать, не боясь репрессий. |
| Azerbaijani citizens have the right to criticize the activity or work of: State organs and their officials; political parties; trade unions and other voluntary organizations, and individuals. | Граждане Азербайджанской Республики имеют право критиковать деятельность или работу государственных органов и их должностных лиц, политических партий, профессиональных союзов, других общественных объединений, а также отдельных граждан. |
| While some of the criticism might have merit, what gives politicians the moral authority to criticize? | Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? |
| A State with such a bad human rights record of its own was not qualified to criticize others. | Государство, за которым числится такой обширный список нарушений прав человека, не имеет право критиковать другие государства. |
| The inclusiveness of the process ensures that Governments cannot easily criticize or dismiss a report that they themselves have helped shape and approved during political negotiations. | Ввиду инклюзивности процесса правительствам нелегко критиковать или отвергать тот или иной доклад, который они сами помогали готовить и одобрили в ходе политических переговоров. |
| According to HRW, the authorities regularly prosecute journalists, bloggers, and citizens who dare criticize the authorities or the president. | По данным ХРУ, власти регулярно преследуют журналистов, авторов блогов и граждан, которые осмеливаются критиковать власти или президента. |
| The United States delegation would do well not to criticize other countries but rather to consider if her Government had made comparable efforts. | Делегации Соединенных Штатов следовало бы не критиковать другие страны, а заняться рассмотрением вопроса о том, предпринимает ли правительство ее страны сопоставимые усилия в этой области. |
| Referring to a question posed by Ms. Gaspard, she said that women in Vanuatu had to criticize men if they wanted to advance in politics. | Касаясь вопроса, заданного г-жой Гаспар, оратор говорит, что женщины в Вануату должны критиковать мужчин, если хотят продвинуться в политике. |
| Some may call it the "adventuristic line of Tbilisi" and criticize those "some countries" that supported Georgia and continued to do so. | Кое-кто может называть это "авантюристический линией Тбилиси" и критиковать те "некоторые страны", которые поддерживали и продолжают поддерживать Грузию. |
| I'm going to throw fish sticks at them while singing "Memory," and don't you dare criticize me. | Я собираюсь кинуть рыбные палочки в них во время пения "Память", и не смей критиковать меня. |