| In india, a worker would not dare criticize Their superior. | В Индии работник не станет критиковать их начальника. |
| Are you kidding me? Okay, it's easy to criticize these guys from the comfort of your couch. | Ладно, легко критиковать этих ребят сидя у себя на диване. |
| Husband number four's at home, and his idea of acting like a family is to criticize me. | Да, но сейчас там её муж номер 4, а "быть семьёй" в его представлении - это критиковать меня. |
| If the tests of 1998 were to be criticized, why did the NPT parties not find it possible to criticize the tests that had taken place previously, a few years before, or a decade before that, which contributed immensely to the proliferation of nuclear weapons? | Почему, критикуя испытания 1998 года, участники ДНЯО не сочли возможным критиковать испытания, которые прошли ранее, за несколько лет или десятилетие до этого, которые кардинально способствовали распространению ядерного оружия? |
| Don't criticize everything. | Не надо все критиковать. |
| Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling. | Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. |
| It was intended to criticize racial profiling. | Это и была критика расовых предубеждений. |
| To criticize the Division in such terms would do more political harm than financial or administrative good. | Подобная критика Отдела приносит больше политического вреда, чем финансовой или административной пользы. |
| We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. | В конечном счете критика пойдет нам на пользу, и мы должны целенаправленно критиковать вопиющие нарушения, где бы они ни происходили. |
| Obviously, when people criticize public figures, they're going to experience emotional distress. | Критика известных людей, ущемляет их эмоциально. |
| And you also criticize them. | Можешь и их покритиковать. |
| If I may criticize one last time? | Можно в последний раз покритиковать? |
| (Laughter) But the one thing that people could criticize was, "Great idea, but these guys can't do it." | (Смех) Но единственное, что можно было бы покритиковать - «идея великолепна, но у них не получится». |
| Yes, and yet you always seem to have time to criticize my life. | Да, и все же у тебя всегда есть время покритиковать мою. |
| Once she ran out of things to criticize, we actually had a lot of fun. | Когда у нее кончились поводы покритиковать меня, мы не плохо провели время. |
| Well, you are the last person who gets to criticize me for withholding information, my brother from the same mother. | Ты последний, кто имеет право осуждать меня за задержку информации, мой единоутробный брат. |
| Who is she to criticize? | Кто она, чтобы осуждать? |
| And you have no right to criticize me. | И не смей меня осуждать. |
| We can't criticize her for that. | Не нам её осуждать. |
| Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. | Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность. |
| It takes great courage to go up against the might of the Central Intelligence Agency and criticize its methods. | Надо иметь большое мужество, чтобы выступить против махины ЦРУ и подвергнуть критике их методы. |
| This is demanded by international public opinion, which has mobilized this year on an unprecedented scale to criticize the series of tests that are being carried out. | Таково требования международной общественности, которая мобилизовала в этом году свои усилия на беспрецедентном уровне для того, чтобы подвергнуть критике ряд проводимых испытаний. |
| The intention was not to criticize the Committee's activities but to work together for the realization of the goals of the Third Decade. | осуществление совместной деятельности для реализации задач третьего Десятилетия, а не подвергнуть критике деятельность Комитета. |
| He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. | Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций. |
| He took the opportunity to criticize the documentation placed by the secretariat in members' files; it was often incomplete and biased and was liable to influence the discussion. | Г-н Абул-Наср пользуется предоставившейся возможностью, чтобы подвергнуть критике помещаемую секретариатом в досье экспертов документацию, которая зачастую бывает неполной и предвзятой и которая может повлиять на ход дискуссии. |
| But what would Gangee have to criticize about Ann? | Но что бабуля может раскритиковать в Энн? |
| Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? | Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии? |
| He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. | Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности. |
| Her alternating freedom to paint and inability to do so on her own terms not only complicate Helen's definition as wife, widow, and artist, but also enable Anne Brontë to criticize the domestic sphere as established by marriage and re-established with remarriage. | Её свобода рисовать и лишение её посредством замужества не только усложняет определение Хелен как жены, вдовы или художницы, но и даёт возможность автору раскритиковать домашнюю среду, устанавливаемую браком. |
| Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? | Блин, ты постоянно ищешь повода её раскритиковать, да? Иди верни её! |