Far be it from me to criticize a man with a full pubis. | Не мне критиковать человека с полным бокалом. |
Nevertheless, it is in vogue to criticize the United Nations, even though the responsibility of its Member States is directly engaged in its actions. | Тем не менее сейчас считается хорошим тоном критиковать Организацию Объединенных Наций, даже несмотря на то, что деятельность Организации непосредственным образом связана с осуществлением государствами-членами возложенных на них обязанностей. |
Meanwhile, scholars and public intellectuals continue to criticize Japan for what they view as a refusal to acknowledge and apologize fully for Japanese war crimes. | Тем временем исследователи и учёные продолжают критиковать Японию за то, что с их точки зрения является отказом от осведомлённости и полноценных извинений за военные преступления. |
Just give me permission to criticize her? -yes, I did. | Только что разрешила мне критиковать ее? |
It hesitates to criticize government policy and rarely prints news or analyses of subjects unpalatable to the Government, such as transgression of human rights, that might sully Tunisia's image. | Она не решается критиковать политику правительства и остается бедной в плане изложения и аналитического разбора тех вопросов, которые не по нраву правительству например, нарушений прав человека или которые могли бы бросить тень на репутацию Туниса. |
It was mentioned that it could be detrimental to unreasonably criticize States. | Было указано на то, что безосновательная критика государств может навредить делу. |
That was not to criticize the Department, which often had to work in the most difficult circumstances. | Эта критика не обращена в адрес ДОПМ, чья работа зачастую проводится в сложнейших условиях. |
The criticism made by those who criticize the Security Council from that position is surely at least to that extent fair, because they are proposing a way forward, a way out. | Подобная критика Совета с этих позиций, безусловно, справедлива хотя бы потому, что они предлагают продвигаться вперед и предполагают выход из положения. |
The delegation seemed to feel that it was contradictory for the Committee to criticize the existence of a military Government when it was such a Government that had ratified the Covenant. | Как представляется, делегация считает, что критика Комитета в отношении нынешнего военного правительства не совместима с тем фактом, что именно это военное правительство ратифицировало Пакт. |
We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. | В конечном счете критика пойдет нам на пользу, и мы должны целенаправленно критиковать вопиющие нарушения, где бы они ни происходили. |
She regularly forgets my birthday, And she only comments on my appearance When she has something to criticize. | Она регулярно забывает про мой день рождения, и она замечает мое присутствие, когда ей есть, что покритиковать. |
If I may criticize one last time? | Можно в последний раз покритиковать? |
Yes, and yet you always seem to have time to criticize my life. | Да, и все же у тебя всегда есть время покритиковать мою. |
They criticize the older generation. | Хлебом их не корми, дай только старшее поколение покритиковать. |
Once she ran out of things to criticize, we actually had a lot of fun. | Когда у нее кончились поводы покритиковать меня, мы не плохо провели время. |
Well, you are the last person who gets to criticize me for withholding information, my brother from the same mother. | Ты последний, кто имеет право осуждать меня за задержку информации, мой единоутробный брат. |
Who is she to criticize? | Кто она, чтобы осуждать? |
And you have no right to criticize me. | И не смей меня осуждать. |
Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. | Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность. |
The Government noted that OHCHR had asked Governments to consider the issue of racism and the Internet, but that some human rights organizations had a tendency to criticize or condemn the smallest restriction that might be imposed on the Internet by Governments. | Правительство Объединенных Арабских Эмиратов отметило, что УВКПЧ просило правительства рассмотреть вопрос о расизме и Интернете; в то же время правительство указало, что некоторые организации по правам человека имеют тенденцию критиковать или осуждать самые незначительные ограничения, которые могут быть введены правительствами в отношении использования Интернета. |
In particular, States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. | В частности, государства стремятся добиться членства в Комиссии не для того, чтобы укреплять права человека, а для того, чтобы защитить себя от критики или подвергнуть критике других. |
This is demanded by international public opinion, which has mobilized this year on an unprecedented scale to criticize the series of tests that are being carried out. | Таково требования международной общественности, которая мобилизовала в этом году свои усилия на беспрецедентном уровне для того, чтобы подвергнуть критике ряд проводимых испытаний. |
He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. | Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций. |
An even more glaring weakness was his inability to criticize a Member State, thus making him impotent to correct practically any discrepancy. | Еще более прискорбным недостатком является то, что Генеральный инспектор не мог подвергнуть критике одно из государств-членов, что обусловило его бессилие в плане борьбы практически с любыми нарушениями. |
He took the opportunity to criticize the documentation placed by the secretariat in members' files; it was often incomplete and biased and was liable to influence the discussion. | Г-н Абул-Наср пользуется предоставившейся возможностью, чтобы подвергнуть критике помещаемую секретариатом в досье экспертов документацию, которая зачастую бывает неполной и предвзятой и которая может повлиять на ход дискуссии. |
But what would Gangee have to criticize about Ann? | Но что бабуля может раскритиковать в Энн? |
Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? | Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии? |
He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. | Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности. |
Her alternating freedom to paint and inability to do so on her own terms not only complicate Helen's definition as wife, widow, and artist, but also enable Anne Brontë to criticize the domestic sphere as established by marriage and re-established with remarriage. | Её свобода рисовать и лишение её посредством замужества не только усложняет определение Хелен как жены, вдовы или художницы, но и даёт возможность автору раскритиковать домашнюю среду, устанавливаемую браком. |
Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? | Блин, ты постоянно ищешь повода её раскритиковать, да? Иди верни её! |