Английский - русский
Перевод слова Criticize
Вариант перевода Критиковать

Примеры в контексте "Criticize - Критиковать"

Примеры: Criticize - Критиковать
The President expressed concern at what he called the growing tendency to criticize the "aggressors" of the Democratic Republic of the Congo and to belittle the potential dangers of the armed groups for the security of Rwanda, Uganda and possibly Burundi. Президент выразил озабоченность по поводу того, что он определил как усиливающуюся тенденцию к тому, чтобы критиковать «агрессоров», напавших на Демократическую Республику Конго, и преуменьшать потенциальные угрозы безопасности Руанды, Уганды и, возможно, Бурунди со стороны вооруженных групп.
As to cooperation with NGOs in the preparation of periodic reports, which was regarded as very important, his Government preferred to draft the report itself and distribute it to NGOs, which could then criticize it and supply further information. Что касается сотрудничества с НПО при подготовке периодических докладов, которое считается очень важным, то правительство Нидерландов предпочитает само готовить такие доклады и затем направлять их в НПО, которые затем могут критиковать их и представлять дальнейшую информацию.
The Government noted that OHCHR had asked Governments to consider the issue of racism and the Internet, but that some human rights organizations had a tendency to criticize or condemn the smallest restriction that might be imposed on the Internet by Governments. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов отметило, что УВКПЧ просило правительства рассмотреть вопрос о расизме и Интернете; в то же время правительство указало, что некоторые организации по правам человека имеют тенденцию критиковать или осуждать самые незначительные ограничения, которые могут быть введены правительствами в отношении использования Интернета.
How could one now reasonably reproach a State for having an orderly public service and criticize its law enforcement, which had been very useful? Как можно сейчас упрекать государство в том, что оно располагает хорошо организованной гражданской службой, и критиковать его правоохранительные органы, которые сыграли весьма полезную роль?
Many countries believed that, by continuing to criticize the human rights records of certain Member States, while ignoring the records of others, the Committee had proved itself to be a body that dealt with key issues in a selective and politicized manner. Многие страны считают, что Комитет, продолжающий критиковать нарушения прав человека в одних государствах-членах и игнорировать такие нарушения в других, проявил себя как орган, который применяет избирательный и политизированный подход при рассмотрении важнейших вопросов.
The Ombudsman has the power to investigate, criticize and publicize issues that will improve the welfare of children and youth, and may demand access to case files and official documents in order to fulfil this function. Омбудсмен уполномочен расследовать, критиковать и обнародовать проблемы, решение которых повысит уровень благосостояния детей и молодежи, и в рамках осуществления этих функций может просить разрешения ознакомиться с документами по делам и официальными документами.
Since the Cabinet had no authority over the Centre, it meant that the governing body was free to comment on or criticize the policy or action of the Government or the conduct of its officials. Поскольку кабинет не располагает властью над Центром, это означает, что совет управляющих может комментировать или критиковать политику правительства или поведение его должностных лиц.
Only Governments that are unable to exercise their authority over part of their territory and that have been co-opted by drug traffickers can publicly criticize the legitimate actions taken by others in full compliance with their State responsibilities, against illicit activities on their borders. Открыто критиковать законные действия других государств, предпринимаемые в полном соответствии с их обязанностями для пресечения незаконной деятельности на своих границах, могут лишь те правительства, которые не способны осуществлять свою власть на части своей территории и которые вовлечены в наркоторговлю.
Countries that were genuinely concerned with the human rights situations of others should first evaluate their own situations and, if after doing so, they still felt morally entitled to criticize others, they should proceed in a spirit of respect and collaboration. Странам, которые действительно обеспокоены положением в области прав человека в других странах, следует сначала оценить свое собственное положение, и, если, сделав это, они все же чувствуют себя имеющими моральное право критиковать других, они должны действовать в духе уважения и сотрудничества.
It continued to criticize the Abkhaz side and the CIS peacekeeping force for failing to ensure the safety of the local population and prevent human rights abuses in the Gali district, and it insisted on a change in the peacekeeping format. Она продолжала критиковать абхазскую сторону и миротворческие силы СНГ за неспособность обеспечить безопасность местных жителей и предотвращать нарушения прав человека в Гальском районе и настаивала на изменении миротворческого формата.
They have the rights, under the Law on Complaints and Petitions, to criticize institutions, enterprises and organizations, and civil servants for their illegal acts and lodge complaints against them and have them redressed. Они обладают правом в соответствии с законом о подаче жалоб и петиций критиковать учреждения, предприятия и организации, а также государственных служащих за их противоправные действия, обращаться на них с жалобами и требовать принятия мер по их исправлению.
Now, Ms. Dunbar, with all due respect, you can criticize my programs as much as you want, but to accuse me of illegal activity - Мисс Данбар, со всем уважением, вы можете критиковать мои программы сколько хотите, но обвинять меня в нелегальной деятельности...
So why don't we agree that I won't criticize you and you won't criticize me. Так что давай так: я не буду критиковать тебя а ты не будешь критиковать меня. Договорилсь?
He did not criticize the regiment directly but made it clear that, in the context of what had happened, the response was "exaggerated". Он не стал критиковать действия полка, однако дал понять, что в контексте произошедшего ответные действия полка все же были «чрезмерными».
The European Union was joining the United States in an attempt to bring pressure to bear on his country in the name of human rights and had no moral authority to criticize the human rights situation there. Европейский союз присоединяется к Соединенным Штатам в попытке оказать давление на страну оратора во имя прав человека, но не имеет морального права критиковать существующую там ситуацию с правами человека.
So you can big brother me, kill my boyfriends, criticize my life choices, and if I try to look after you, I'm out of line? Значит, тебе можно играть со мной в старшего брата, убивать моих парней, критиковать мои жизненные приоритеты, а если я пытаюсь о тебе позаботиться, то перехожу черту?
The Government of Rwanda at all levels has realized that, although HRFOR at times must criticize its shortcomings in the field of human rights, such criticism is offered with a spirit of constructive dialogue and with a view to improving the human rights situation in general. Правительство Руанды на всех уровнях осознало, что, хотя ПОПЧР иногда приходится критиковать недостатки в его деятельности в области прав человека, такая критика высказывается в духе конструктивного диалога и в целях улучшения положения в области прав человека в целом.
Under article 57 of the Constitution, citizens have the right to criticize the activities or work of State bodies, their officials, political parties, trade unions and other voluntary associations, and also the activities and work of individual citizens. Согласно статье 57 Конституции Азербайджанской Республики граждане страны обладают правом критиковать деятельность или работу государственных органов, их должностных лиц, политических партий, профессиональных союзов, иных общественных объединений, а также деятельность или работу отдельных граждан.
The dissemination clause should not be construed to prohibit the expression of such views. "The right to freedom of expression implies that it should be possible to scrutinize, openly debate and criticize belief systems, opinions and institutions, including religious ones." Положение о распространении идей не должно толковаться как запрещающее выражение таких мнений. "Право на свободу выражения мнений подразумевает возможность подвергать критической оценке, открыто обсуждать и критиковать системы убеждений, мнения и учреждения, в том числе религиозные".
Do you want to do it, France? France says, "No, but I do like to criticize you after the fact." Хочешь так сделать, Франция? Франция говорит: «Нет, я лучше буду критиковать вас после».
All States parties did not do so, the situation was often different from one State party to another and the Committee should neither criticize nor welcome such efforts, which in any case were not called for in the Convention. Это делают не все Государства-участники, в разных Государствах-участниках существует разная ситуация, а Комитету не следует ни критиковать, ни приветствовать такие усилия, которые в любом случае не предусмотрены Конвенцией
If the tests of 1998 were to be criticized, why did the NPT parties not find it possible to criticize the tests that had taken place previously, a few years before, or a decade before that, which contributed immensely to the proliferation of nuclear weapons? Почему, критикуя испытания 1998 года, участники ДНЯО не сочли возможным критиковать испытания, которые прошли ранее, за несколько лет или десятилетие до этого, которые кардинально способствовали распространению ядерного оружия?
WHY DON'T YOU JUST LEAVE IT UP TO EVERYBODY ELSE SO YOU CAN CRITICIZE? А ты просто предоставь всё остальным, чтобы самому только критиковать.
Really, you're going to criticize me Действительно, ты собираешься меня критиковать
Don't you dare criticize my father. Не смей критиковать моего отца.