Then there is the long tradition of the court jester with license to criticize the despot by sweetening his barbs with jokes. |
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками. |
Without linkages and alternative reference points outside their immediate community-bound circles and without access to support systems, women may feel compelled not to criticize or contravene particular cultural practices or customs. |
В отсутствии каких-либо связей и альтернативных опорных критериев за пределами их непосредственного круга общения в рамках конкретного сообщества и без доступа к системам поддержки женщины могут чувствовать себя вынужденными воздержаться от того, чтобы критиковать или нарушать определенные культурные практики или обычаи. |
China continues to suppress harshly those who criticize its official policies and practices. |
Китай продолжает жёстко подавлять всех, кто осмеливается критиковать официальную политику китайских властей. |
But regional neighbors find it hard to criticize one another's policies and demand course corrections. |
Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов. |
People do not even have the right to criticize what they see as "foreign aggression and occupation". |
Кроме того, там запрещается критиковать положение, расцениваемое населением как "иностранная агрессия и оккупация". |
That "money-for-influence" governance structure indirectly impairs the Fund's capacity to criticize its most important members' economies (let alone police compliance with their obligations). |
Такая управляющая структура "влияние в обмен на деньги" косвенно влияет на способность фонда критиковать экономику своих самых важных членов (не говоря о полицейском поддержании порядка в соответствии со своими обязанностями). |
Did you know Dr. Griffith would criticize the administration's drug policy? |
Си Джей, знали ли вы, что в вечернем радиошоу доктор Гриффит будет критиковать политику администрации в отношении наркотиков? |
We must roundly criticize those who are either silent about the taking of innocent lives or, worse yet, suggest that violence is acceptable. |
Мы должны повсеместно критиковать тех, кто либо молчит, когда гибнут ни в чем не повинные люди, либо - что еще хуже - предлагает, чтобы это насилие воспринималось как должное. |
Almost from the moment of General Samford's press conference, eyewitnesses, UFO researchers, and Air Force personnel came forward to criticize the temperature inversion/mirage explanation. |
С самого момента проведения пресс-конференции ВВС, очевидцы, исследователи НЛО и военные лётчики не перестают критиковать объяснения Сэмфорда. |
Just give me permission to criticize her? -yes, I did. |
Только что разрешила мне критиковать ее? |
Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. |
В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
Moreover, no specific acts have been attributed to Mr. Saidi, who, it should be recalled, has the right and freedom to criticize a political system and call for it to be changed through peaceful means. |
Кроме того, не было представлено убедительных доказательств виновности г-на Саиди, который, напомним это, имеет право и свободу критиковать политический режим и призывать к его изменению мирными способами. |
While it could be seen as positive that the NGO had only praise for the Cuban authorities, it could also be seen as dangerous that civil society failed to criticize government policy. |
И хотя можно счесть положительным то одобрение, которое выражает кубинским властям неправительственная организация, одновременно вызывает опасение тот факт, что гражданское общество не может критиковать политику правительства. |
The Fund can help to prevent future crisis of this kind, but only if it first prevents undue influence on its capacity to scrutinize, and if necessary criticize, influential countries' policies and regulations. |
Фонд может помочь предотвратить кризис такого рода в будущем, но только если пресечет чрезмерное влияние на его способность анализировать и, если необходимо, критиковать политику влиятельных стран. |
After being silenced by Hadrian in an argument in which the sophist might easily have refuted his adversary, Favorinus subsequently explained that it was foolish to criticize the logic of the master of thirty legions. |
Адриан заставил Фаворина замолчать в споре, в котором софист, возможно, легко опроверг бы своего противника; впоследствии Фаворин отвечал на упрёки тем возражением, что было бы глупо критиковать логику хозяина тридцати легионов. |
Rather than criticize China, US President Barack Obama and Lee should now reach out to the Chinese for thorough debriefings about what was learned from Kim's visit - on security as well as economic issues. |
Вместо того чтобы критиковать Китай, американский президент Барак Обама и Ли Мен Бак должны сейчас провести переговоры с китайцами для получения подробных сведений о том, что удалось узнать в результате визита Ким Чен Ира по вопросу безопасности, а также по экономическим вопросам. |
Even if fortuitous events lead to a better Middle East in another ten years, future historians will criticize the way Bush made his decisions and distributed the risks and costs of his actions. |
Даже если в течение следующих десяти лет из-за каких-то непредвиденных событий ситуация на Ближнем Востоке улучшится, будущие историки будут критиковать то, как Буш принимал решения и распределял риски и издержки своих действий. |
He continued to criticize Laurier because his compromises were mostly helping the British Empire, opposing Laurier's attempts to build a Canadian navy in 1911, which he believed would draw Canada into future imperial wars between Britain and Germany. |
Он продолжал критиковать премьер-министра Лорье, противостоял его попыткам создать Королевский канадский военно-морской флот в 1911 г., что, по мнению Бурасса, неизбежно бы вовлекло Канаду в империалистическую войну между Великобританией и Германией. |
Mr. MICHA ONDO BILE (Equatorial Guinea), replying to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union, said that it was easy to criticize, but his country was a fledgling democracy with little experience. |
Г-н МИША ОНДО БИЛЕ (Экваториальная Гвинея), выступая в ответ на заявление, сделанное представителем Ирландии от имени Европейского союза, говорит, что критиковать не составляет труда, но его страна представляет собой молодое демократическое общество, которому недостает опыта. |
If they agreed to it, then they would lose their ability to freely criticize Cardoso's policies. |
Если они отвергнут соглашение с МВФ, то их обвинят в том, что они против рынка и против Бразилии. Если они примут его, то уже не смогут свободно критиковать политику Кардозо. |
It hesitates to criticize government policy and rarely prints news or analyses of subjects unpalatable to the Government, such as transgression of human rights, that might sully Tunisia's image. |
Она не решается критиковать политику правительства и остается бедной в плане изложения и аналитического разбора тех вопросов, которые не по нраву правительству например, нарушений прав человека или которые могли бы бросить тень на репутацию Туниса. |
It was all too easy for prosperous countries blessed with rich natural resources, coastal access and fertile lands to criticize poor landlocked countries for failing to emerge from poverty. |
Процветающим странам с их богатыми при-родными ресурсами, выходом к морю и плодо-родными землями слишком просто критиковать бедные страны, не имеющие выхода к морю, за то, что они не могут вырваться из тисков нищеты. |
As stated in a footnote, he had dissociated himself from that recommendation; he had done so because he thought it was not for the Committee to criticize the Convention whose implementation it had been appointed to monitor. |
Как указывается в сноске, он дистанцировался от этой рекомендации по той причине, что, по его мнению, Комитету не следует критиковать Конвенцию, за выполнением которой он должен наблюдать. |
The representatives of the international community have a tendency to criticize the Haitian Administration as a matter of course, and rightly so, but they should attempt some self-criticism. |
Его представители склонны систематически критиковать гаитянскую администрацию - и имеют на то все основания, - однако им следовало бы самокритичнее взглянуть и на себя. |
The situation is made more complex by the fact that women also identify with their culture and are offended by the arrogant gaze of outsiders who criticize their way of doing things. |
Ситуация усугубляется еще и тем, что женщины тоже отождествляют себя со своей культурой и с оскорблением воспринимают бесцеремонные взоры посторонних, которые принимаются критиковать их жизненный уклад. |