| A credible policy mix was key to securing financing to cover external imbalances. | Надежный комплекс мер в области политики является ключом к обеспечению финансирования в целях устранения внешних диспропорций. |
| Hang on, I need a credible officer to take the stand against Hunt. | Подожди, мне нужен надежный офицер, чтобы выступить против Ханта. |
| Iceland had long believed that credible and effective verification was a key component of the NPT regime. | Исландия всегда полагала, что надежный и эффективный механизм контроля является одним из основных компонентов режима ДНЯО. |
| The aim was to put in place a credible mechanism and generate a wide range of inputs for the report. | Его цель заключалась в том, чтобы создать надежный механизм и подготовить исходные данные для доклада. |
| With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. | С учетом этого в предстоящие годы мы намерены поддерживать надежный и достаточный уровень ОПР. |
| To this end, it will be important that a credible monitoring mechanism is in place at the earliest possible opportunity. | В связи с этим важно при первой же возможности учредить надежный механизм контроля. |
| The Republic of Korea wishes to establish a credible compliance mechanism covering the entire Convention and its Protocols. | Республика Корея хотела бы создать надежный механизм, который охватывает всю Конвенцию и протоколы к ней. |
| These are the minimum credible desiderata which we have on the table. | Мы имеем необходимый надежный минимум требующихся нам документов. |
| While India will continue to maintain a credible minimum deterrent, there is no dilution in India's commitment to nuclear disarmament. | Хотя Индия намерена сохранять надежный минимальный потенциал сдерживания, наша приверженность достижению цели ядерного разоружения остается неизменной. |
| My delegation is confident that the operational and effective monitoring and verification system will provide a credible way to ensure Treaty compliance. | Моя делегация уверена, что оперативная и эффективная система мониторинга и контроля предоставит надежный путь обеспечения соблюдения Договора. |
| At the same time, the verification technique must allow IAEA to gain sufficient assurance that the verification is credible and independent. | В то же время эта методика проверки должна позволять МАГАТЭ получать достаточную уверенность в том, что проверка носит надежный и независимый характер. |
| A credible and effective Security Council is an important step in our collective search for sustainable peace. | Превращение Совета Безопасности в более надежный и эффективный орган - важный шаг в наших коллективных поисках прочного мира. |
| What we need is a credible, effective instrument that serves indeed the non-proliferation goals. | Нам нужен надежный, эффективный договор, который поистине служил бы целям нераспространения. |
| A credible and effective regime of mutual inspections between the South and the North must be established as soon as possible. | Надежный и эффективный режим взаимных инспекций между Севером и Югом должен быть установлен как можно скорее. |
| Such authorization has served to develop more robust rules of engagement and provide a more credible deterrent. | Предоставление таких прав содействовало разработке более эффективных правил применения вооруженной силы и обеспечивало надежный механизм сдерживания. |
| We are opposed to an arms race and want to maintain minimum credible deterrence. | Мы выступаем против гонки вооружений и хотим поддерживать надежный минимальный уровень сдерживания. |
| Such mandates should provide for a credible deterrent capability, should contain a clear political objective and should set benchmarks for the mission. | Такие мандаты должны предусматривать надежный потенциал сдерживания, содержать четкую политическую цель и определять ориентиры для миссии. |
| A credible and verifiable FMCT is essential for closing loopholes in the nuclear non-proliferation regime. | Надежный и подлежащий контролю ДЗПРМ является существенным элементом для устранения лазеек в режиме нераспространения ядерного оружия. |
| It is important to develop effective and credible monitoring of the supply chain of minerals from the extraction site to the consumer. | Важно наладить эффективный и надежный контроль за цепочкой поставщиков минералов от места добычи до потребителя. |
| What is important is that Member States view the non-legally binding instrument as a credible instrument and commit themselves to its implementation. | Важно, чтобы государства-члены видели в не имеющем обязательной юридической силы документе надежный инструмент и приняли обязательства по его осуществлению. |
| Furthermore, complying with those obligations would set an excellent example among the States parties and create a credible precedent for treaty implementation. | Кроме того, выполнение этих обязательств послужит отличным примером для государств-участников и создаст надежный прецедент для осуществления договора. |
| A credible monitoring mechanism would also be needed to provide information on the progress made. | Кроме того, потребуется надежный контрольный механизм для предоставления информации о достигнутом прогрессе. |
| The option provides a scientifically credible source for diverse levels of stakeholder involvement. | Этот вариант обеспечивает надежный в научном отношении источник для привлечения заинтересованных сторон на разных уровнях. |
| In 18 hours, the Rabbit's Foot will be delivered to its Middle Eastern buyer, and we'll have credible intel to prove it. | В течение 18 часов "Кроличья лапка" будет доставлена покупателю на среднем востоке, и это подтвердит нам надежный источник. |
| There's a credible witness that believes the entity we're dealing with today is actually a second visitor. | Это надежный свидетель, который утверждает, что сущность, с которой мы имеем дело - уже второй пришелец. |