Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающим доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающим доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающим доверия
35 years at the NSA doesn't make me a credible witness? 35 лет в АНБ не делают меня заслуживающим доверия свидетелем?
Mainstreaming development this way is the only direct and credible approach to promote and protect human rights. Только такая "приоритизация" проблем развития является заслуживающим доверия способом поощрения и защиты прав человека;
The consensus was that distance education was a credible option for education, an option that needed to be adopted. Они сошлись во мнении, что телеобразование является заслуживающим доверия вариантом получения образования и что его необходимо внедрять.
What we are seeing today is neither a credible way of making peace nor a rational way of providing security. То, что мы видим сегодня, не является ни заслуживающим доверия путем установления мира, ни рациональным путем обеспечения безопасности.
His country's economic policy was geared towards the establishment of a sound economy which would enable it to become a suitable and credible partner of the European Union. Экономическая политика его страны направлена на создание сильной экономики, которая позволила бы ей стать подходящим и заслуживающим доверия партнером Европейского союза.
Such schemes would provide additional financial resources for credible local investors who wished to expand their manufacturing activities in order to generate employment and raise the people's quality of life. В рамках подобных проектов дополнительные финансовые ресурсы будут предоставляться заслуживающим доверия местным инвесторам, стремящимся расширить свою деятель-ность в сфере производства в целях создания новых рабочих мест и повышения уровня жизни населения.
In the present case, two competent national authorities have scrutinized the author's case and found it not to be credible. 7.16. Что касается настоящего дела, то два компетентных национальных органа провели тщательное изучение по делу автора и сочли его не заслуживающим доверия.
Those conditions were essential for the National Convention to be recognized by the international community as a credible forum for democratization and national reconciliation in Myanmar. Соблюдение этих условий необходимо для того, чтобы международное сообщество могло признать Национальную конференцию заслуживающим доверия форумом, призванным обеспечить процесс демократизации и национального примирения в Мьянме.
In September the Committee reported that the investigation carried out by the Independent Investigation Commission conformed to international standards and could be considered credible and genuine. В сентябре Комитет докладывал, что расследование, проводимое Независимой комиссией по расследованию, соответствует международным стандартам и может считаться заслуживающим доверия и подлинным.
Based on that assessment, Member States should decide on concrete measures to improve the Council's work and functioning that will make it more effective and credible. Исходя из этой оценки государства-члены должны принять решение о конкретных мерах по совершенствованию работы и функционированию Совета, что позволит сделать его более эффективным и заслуживающим доверия.
The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) confirmed the earlier advice of OHCHR that this body could not be regarded as a credible NPM. Подкомитет по предотвращению пыток подтвердил сделанный ранее УВКПЧ вывод о том, что этот орган нельзя считать заслуживающим доверия НПМ.
Having carefully interviewed "Caesar" and evaluated his evidence in light of the exhibits available to it, the inquiry team found him, for its part, to be a truthful and credible witness. После обстоятельного опроса «Цезаря» и оценки его показаний в свете предоставленных им материалов следственная группа сочла его честным и заслуживающим доверия свидетелем.
However, it cautions that if these banks are to succeed they have to have flexible mandates and operational autonomy, adhere to sound governance and management practices, and have a credible mechanism for assessing performance on a regular basis. В то же время, авторы доклада предупреждают, что, для того чтобы эти банки могли успешно работать, они должны иметь гибкие мандаты и хозяйственную самостоятельность, использовать надежные методы руководства и менеджмента и располагать заслуживающим доверия механизмом регулярной оценки результатов работы.
The Heads of State and Government reiterate their call on all the member States concerned to ensure that these elections are conducted in a peaceful, free, fair and credible manner. Главы государств и правительств вновь повторяют свой призыв ко всем соответствующим государствам-членам обеспечить, чтобы эти выборы были проведены мирным, свободным, справедливым и заслуживающим доверия образом.
It was committed to its autonomy proposal, deemed serious, realistic and credible by the international community, with the sole exception of those who benefited fraudulently from the operation of the inhumane and illegal detention camps. Оно связало себя обязательствами в отношении своего предложения об автономии, представляющегося серьезным, реалистичным и заслуживающим доверия со стороны международного сообщества, за единственным исключением тех, кто обманным путем получает выгоду от функционирования бесчеловечных и незаконных лагерей для интернированных лиц.
Palau supported the desires and aspirations of the people of New Caledonia for an election process that would be free, transparent and credible at every stage from voter registration through verification of results. Палау поддерживает пожелания и чаяния народа Южной Каледонии в отношении избирательного процесса, который должен быть свободным, транспарентным и заслуживающим доверия на каждом его этапе от регистрации избирателей до проверки результатов.
The peaceful and credible completion of the South Sudan referendum in 2011. проведение референдума в Южном Судане в 2011 году мирным и заслуживающим доверия путем.
During his meetings with the Prime Minister and the Senior General, the Special Envoy urged the Government to ensure the early participation of all interested parties, including Daw Aung San Suu Kyi and NLD, so that the road map process would become productive and credible. В ходе своих встреч с премьер-министром и старшим генералом Специальный посланник настоятельно призывал правительство обеспечить скорейшее участие в разработке «дорожной карты» всех заинтересованных сторон, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи и НЛД, с тем чтобы этот процесс был продуктивным и заслуживающим доверия.
The National Assembly of Cambodia is no longer a credible body consisting of democratically elected law-makers, but rather a rubber-stamp people's congress of Samdech Hun Sen and the CPP. Национальное собрание Камбоджи отныне является не заслуживающим доверия органом, в состав которого входят законодатели, избранные демократическим путем, а марионеточным народным конгрессом самдека Хун Сена и НПК.
Liberia's long-term security and stability will come only with an economy that is robust enough to create steady employment for young adult males, supported by a responsible credible, democratic and accountable Government. Либерия может достичь устойчивой безопасности и стабильности лишь при условии, что она создаст сильную экономику, способную обеспечить постоянную занятость молодых мужчин, которая поддерживается ответственным, заслуживающим доверия, демократическим и подотчетным правительством.
Obviously, RUF should be encouraged to disband its military capabilities as soon as possible and to transform itself into a genuine political party, which would show a tangible and credible commitment to democratic principles. Безусловно, необходимо будет поощрять ОРФ к максимально быстрому расформированию его военных структур и преобразованию его в подлинно политическую партию, что явится ощутимым и заслуживающим доверия проявлением приверженности демократическим принципам.
Nevertheless, the appointments will provide an important opportunity for the national human rights commission to be developed into an independent and credible body playing a crucial role in protecting and promoting the rights of Nepali citizens. Тем не менее назначения могут позволить национальной комиссии по правам человека стать независимым и заслуживающим доверия органом, играющим решающую роль в защите и поощрении прав непальских граждан.
A better quality of life will be achieved if global and integrated approaches, and local sustainable development strategies can be implemented in a concrete and credible way through cooperation within a new framework of partnerships at all levels and between different social partners. Более высокое качество жизни будет достигнуто в том случае, если глобальный и комплексный подходы и стратегии устойчивого развития на местах могут быть реализованы конкретным и заслуживающим доверия образом благодаря сотрудничеству в рамках новых партнерских отношений на всех уровнях с участием различных социальных партнеров.
The most important of such examples is the "implicit" certification of the provisional voters list on 25 November 2009, which I characterized at a press conference as "solid, balanced and credible". Наиболее важным из таких примеров является «косвенное» заверение предварительного списка избирателей 25 ноября 2009 года, который на пресс-конференции я назвал «надежным, сбалансированным и заслуживающим доверия».
The United Nations, which formally monitored the referendum, deemed the process credible and reflective of the will of the people of Tokelau. Официальное наблюдение за ходом выборов осуществляла Организация Объединенных Наций, которая сочла процесс выборов заслуживающим доверия и отражающим волю народа Токелау.