Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающей доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающей доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающей доверия
In its meetings with senior Government officials, civil society representatives, internally displaced persons and political party members, the delegation emphasized the importance of establishing a credible Darfur Regional Authority, participatory government and an inclusive Doha Document implementation process. На своих встречах со старшими должностными лицами правительства, представителями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами и членами политических партий делегация подчеркнула важность создания заслуживающей доверия Дарфурской региональной администрации, управления на основе широкого участия и того, чтобы процесс осуществления Дохинского документа носил всеохватывающий характер.
The ICRC will, however, refrain from any coordination that would hamper its own capacity to be a credible, neutral and independent organization that carries out strictly humanitarian activities. Однако МККК воздерживается от такой деятельности по координации, которая могла бы негативно сказаться на его способности быть заслуживающей доверия, нейтральной и независимой организацией, которая осуществляет исключительно гуманитарную деятельность.
It is also important to consider establishing a credible legal framework with a coherent body of laws related to economic issues, strengthening the existing investment regime and introducing new financial services to facilitate enterprises' access to credit. Важно также рассмотреть возможности для формирования заслуживающей доверия нормативно-правовой базы с целым комплексом законов, касающихся экономических вопросов, для укрепления существующего инвестиционного режима и внедрения новых финансовых услуг для облегчения доступа предприятий к кредиту.
The challenges faced by FARDC during the ongoing crisis in North Kivu have further highlighted the need for the Government and its bilateral partners to engage on an urgent basis in a major undertaking to build a credible, well-trained, well-equipped and sustained national army. Проблемы, с которыми ВСДРК сталкиваются в ходе нынешнего кризиса в Северном Киву, еще более подчеркивают необходимость, чтобы правительство и его двусторонние партнеры срочно приняли на себя обязательство по созданию заслуживающей доверия населения, хорошо подготовленной, хорошо оснащенной и надежной национальной армии.
We welcome the measures that the Agency has already been able to adopt under its existing authority, but it is clear that further, complementary measures will also be needed to achieve a credible and effective system. Мы приветствуем меры, которые Агентство уже сумело предпринять в рамках своих нынешних полномочий, но ясно, что новые, дополнительные меры будут необходимы для создания заслуживающей доверия и эффективной системы.
Yet, to make any lease-take-back deal credible, an ironclad guarantee of spent fuel removal from the country where it was used must be provided, otherwise the entire arrangement is moot. И все же, для того чтобы сделать любую сделку сдачи в аренду и возвращения заслуживающей доверия, должна быть обеспечена твердая гарантия возвращения отработавшего топлива из страны, в которой оно использовалось; в противном случае вся договоренность становится спорной.
Europe is generally considered more a constraint than as a plan, more as an instrument than a vision nourished by a clear and credible idea. Европа в лучшем случае рассматривается, как ограничивающий фактор, а не план, и скорее как инструмент, чем концепция, взращенная из четкой и заслуживающей доверия идеи.
(b) Information about a punishable offence, provided by any credible source to the Office of the Attorney-General of the Republic; Ь) поступление в Генеральную фискалию Республики заслуживающей доверия информации о совершении уголовно наказуемого деяния;
Mr. Matsuda (Japan) said that, while the adoption of the Statute of the International Criminal Court had been a big step, much remained to be done to ensure that the Court was effective, credible and came into operation. Г-н МАЦУДА (Япония) говорит, что, хотя принятие Статута Международного уголовного суда является исключительно важной вехой, предстоит еще многое сделать для того, чтобы Суд начал свою работу и чтобы его деятельность была эффективной и заслуживающей доверия.
The current staff-management coordination framework, including the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), does not provide any meaningful role for representatives of staff and thus does not create a credible basis for consultations between staff and management. Нынешний механизм координации взаимоотношений между администрацией и персоналом, включая Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП) не предусматривает какой-либо существенной роли для представителей персонала и поэтому не создает заслуживающей доверия основы для консультаций между персоналом и администрацией.
School dropouts, a group of some 120 million school-aged children worldwide, are also disadvantaged, as they lose opportunities to learn about reproductive health and HIV in the stable and credible environment of the classroom.i Лица, бросающие школы, которые составляют группу примерно в 120 миллионов детей школьного возраста во всем мире, также находятся в неблагоприятном положении, поскольку они теряют возможность узнать о репродуктивном здоровье и ВИЧ в стабильной и заслуживающей доверия обстановке классных занятийi.