Furthermore, his accounts were detailed, substantiated and credible. |
Кроме того, его информация была подробной, обоснованной и заслуживающей доверия. |
On the contrary, in a credible census, personal information was not referred to individually. |
Наоборот, в ходе любой заслуживающей доверия переписи личные данные не персонифицируются. |
MINUSCA has developed a communications strategy aimed at providing an impartial and credible voice, explaining the mandate and managing expectations. |
МИНУСКА разработала коммуникационную стратегию, направленную на предоставление беспристрастной и заслуживающей доверия информации, разъяснение своего мандата и управление ожиданиями. |
The Panel has credible evidence, however, that the problem with diplomatic passports is also caused by the current authorities. |
Группа, однако, располагает заслуживающей доверия информацией о том, что проблема с дипломатическими паспортами также вызвана нынешними властями. |
Ongoing trends in the international system had strengthened the rationale of South-South cooperation as a credible, necessary and viable strategy. |
Нынешние тенденции в международной системе подтвердили, что сотрудничество Юг-Юг является заслуживающей доверия, необходимой и надежной стратегией. |
Thus strategies for improving the trading opportunities of their environment-friendly products should concentrate on mechanisms for establishing credible environmental claims. |
Ввиду этого при осуществлении стратегий расширения возможностей реализации их экологически благоприятных продуктов следует сосредоточить внимание на механизмах утверждения заслуживающей доверия экологической информации. |
Internal control mechanisms and external audits are needed to ensure an efficient, transparent and credible system of enforcement. |
Внутренние механизмы контроля и внешняя ревизия необходимы для обеспечения эффективной, транспарентной и заслуживающей доверия системы применения правовых положений. |
Finland is committed to building a more secure, fair and just world through a reformed and credible United Nations. |
Финляндия привержена построению более безопасного, равноправного и справедливого мира при помощи преобразованной и заслуживающей доверия Организации Объединенных Наций. |
He added that the establishment of an effectively independent, credible election commission remained a challenge. |
Он добавил, что создание действительно независимой, заслуживающей доверия избирательной комиссии по-прежнему остается проблемой. |
As a result, the report argues that they can make no "credible evaluation". |
В результате, утверждается в докладе, они не могут дать "заслуживающей доверия оценки". |
Notably, the test applied in the Ombudsperson process is whether there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing. |
Примечательно то, что тест, применяемый в рамках процесса под руководством Омбудсмена, сводится к тому, имеется ли достаточная информация, которая могла бы служить разумной и заслуживающей доверия основой для включения в перечень. |
The timely development, through a transparent and participatory process, of a credible electoral framework is a key Government commitment under the Tokyo Mutual Accountability Framework. |
Своевременное формирование при помощи прозрачного и коллективного процесса заслуживающей доверия базы для проведения выборов является одним из ключевых обязательств правительства по Токийской рамочной программе взаимной подотчетности. |
This should involve a credible medium-term programme of fiscal consolidation and the use of responsible macroeconomic policies to avoid the creation of excessive liquidity that leads to volatility in the emerging markets. |
Эти реформы должны предусматривать осуществление заслуживающей доверия среднесрочной программы укрепления бюджетно-финансовой сферы и проведение ответственной макроэкономической политики во избежание формирования избытка ликвидных средств, что ведет к волатильности на развивающихся рынках. |
This policy expresses the organization's commitment to demonstrate results, transparency and accountability through an independent and credible evaluation system, and supports the mission, mandate and strategic priorities of UNICEF. |
З. Политика отражает готовность организации продемонстрировать результаты, прозрачность и подотчетность с помощью независимой и заслуживающей доверия системы оценки и поддерживать миссию, мандаты и стратегические приоритеты ЮНИСЕФ. |
Establishment of credible and accessible judicial and penal systems that respect and uphold the human rights of all citizens |
Создание заслуживающей доверия и легкодоступной судебно-пенитенциарной системы, в рамках которой обеспечивается уважение и соблюдение прав человека всех граждан |
Information must be objective, reliable and credible, given its considerable influence on the adoption of strategic decisions that affected millions of lives. |
Информация должна быть объективной, надежной и заслуживающей доверия, учитывая ее существенное влияние на принятие стратегических решений, затрагивающих жизни миллионов людей. |
Trade unions are now working to build international support for ILO instruments regarding asbestos and a credible research programme on asbestos substitutes. |
В настоящее время профсоюзы работают над обеспечением международной поддержки соглашений МОТ в отношении асбеста и над разработкой заслуживающей доверия программы исследований по вопросу о заменителях асбеста. |
However, there had to be an appropriate balance between the two bodies in order to avoid duplication and make the system effective and credible. |
Однако необходимо обеспечить надлежащий баланс между этими двумя органами, чтобы избежать дублирования работы и сделать систему более эффективной и заслуживающей доверия. |
FICSA agreed that a credible performance appraisal system is critical to any discussion on the pay and benefits system. |
ФАМГС согласилась с тем, что для любого обсуждения вопроса о системе вознаграждения, пособий и льгот вопрос о заслуживающей доверия системе служебной аттестации имеет критически важное значение. |
Officers of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continued to deny their existence or origin even in the face of comprehensive, credible technical information. |
Офицеры армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по-прежнему отрицают их существование или происхождение даже перед лицом всеобъемлющей и заслуживающей доверия технической информации. |
It is also the responsibility of the nuclear Powers to put forward a credible and comprehensive programme of nuclear disarmament, to be negotiated under multilateral auspices. |
Ядерные державы также обязаны выйти с заслуживающей доверия и всеобъемлющей программой ядерного разоружения, которую необходимо согласовать на многостороннем уровне. |
My delegation believes that it is necessary to continue efforts to create a credible control system to cope with the dangers posed by biological weapons. |
Моя делегация считает, что необходимо продолжать усилия по созданию заслуживающей доверия системы контроля, позволяющей бороться с опасностями, порождаемыми биологическим оружием. |
It should be recognized by all parties that an inclusive political process is a prerequisite to any credible disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Всем сторонам следует признать, что всеохватывающий политический процесс - это предварительное условие любой заслуживающей доверия программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The leaders of the continent have produced their own development initiative, considered by the entire international community as credible, comprehensive and doable. |
Руководители стран континента выступили с собственной инициативой в отношении сферы развития, которая признана всем международным сообществом заслуживающей доверия, всеобъемлющей и выполнимой. |
MONUSCO is fully committed to continuing to support the Congolese electoral authorities in their efforts to ensure a transparent, credible, peaceful and secure electoral process. |
МООНСДРК полна решимости по-прежнему поддерживать конголезские избирательные органы в их усилиях по обеспечению проведения выборов в транспарентной, заслуживающей доверия, мирной и безопасной обстановке. |