Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитетность

Примеры в контексте "Credibility - Авторитетность"

Примеры: Credibility - Авторитетность
Good governance was generally considered in terms of several factors, the most important of which were clarity of function, autonomy, transparency, accountability, predictability and credibility. Эффективное управление, как правило, рассматривается через призму ряда факторов, наиболее важными из которых являются ясность функции, автономия, прозрачность, подотчетность, предсказуемость и авторитетность.
The terms of the arrangement on the basis of which the NPT was adopted must be respected in order to ensure the credibility of the Treaty. С тем, чтобы обеспечить авторитетность ДНЯО, необходимо соблюдать условия той договоренности, на основе которой был заключен этот Договор.
However, obtaining the numbers could be difficult and perhaps judgmental, which could undermine the credibility of the database. Вместе с тем получение количественных данных может быть сопряжено с трудностями и, возможно, с субъективной оценкой, а это способно подорвать авторитетность базы данных.
Aware that the credibility of the formal system would depend on the quality of the judges appointed to it, the Secretary-General fully supported a comprehensive vetting process for candidates. Осознавая, что авторитетность формальной системы будет зависеть от качеств назначенных судей, Генеральный секретарь всецело поддерживает процесс тщательного отбора кандидатов.
Breach of the obligations agreed upon in 2010 undermined the credibility of the Treaty and of all multilateral commitments made in the area of disarmament. Нарушение обязательств, принятых в 2010 году, подрывает авторитетность Договора и всех многосторонних обязательств, принятых в области разоружения.
In the long term, the maintenance of these inhumane weapons, and the threat to use them, would weaken the integrity and credibility of the Treaty and jeopardize international peace and security. В долгосрочной перспективе сохранение этого бесчеловечного оружия и угроза его применения ослабляют целостность и авторитетность Договора и подрывают международный мир и безопасность.
While the establishment of such a commission is encouraging, its current mandate, composition and functioning are not compliant with international standards, which compromises its independence, credibility, impartiality and transparency. Хотя создание такой Комиссии порождает определенные надежды, ее нынешний мандат, состав и функционирование не соответствуют международным стандартам, что ставит под угрозу ее независимость, авторитетность, беспристрастность и прозрачность.
These three attributes are mutually reinforcing and an optimal balance among them depends on the context and trade-offs (for example, the degree of involvement of stakeholders to gain relevance may contribute to the legitimacy and/ or credibility issue). Эти три аспекта оказывают друг на друга взаимоусиливающее влияние, а определение оптимального равновесия между ними зависит от контекста и характера их взаимодействия (например, степень вовлечения заинтересованных сторон, повышающая актуальность, может внести свой вклад в легитимность и/или авторитетность).
It is regrettable that expectations created with the establishment of the Panel were not fulfilled, as its failure may have weakened the credibility of the whole accountability chain that was so carefully and meticulously designed for the Secretariat in the last decade. Можно лишь сожалеть, что ожидания, порожденные созданием этой Группы, не оправдались, поскольку провал в ее работе, вероятно, подорвал авторитетность всей цепи подотчетности, которая столь тщательно и скрупулезно разрабатывалась Секретариатом в последнее десятилетие.
When making allegations concerning religious conversion and changing of names in paragraph 99, the Special Rapporteur did not even bother to mention the source of his information, let alone comment on the credibility or reliability of the source. Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника.
First, any increase in the Council's membership must be based on the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality among States, with a view to imbuing the work of the Council with greater legitimacy and credibility. Первое, любое увеличение членского состава в Совете должно основываться на принципе справедливого географического распределения и суверенного равенства между государствами, с тем чтобы придать работе Совета большую законность и авторитетность.
It is clear that the credibility and effectiveness of the treaty is contingent upon its universality, or at least upon its acceptance among testing-capable States. Совершенно очевидно, что авторитетность и эффективность договора зависят от его универсальности или, по крайней мере, от его принятия государствами, способными проводить испытания.
We also consider it of utmost importance that the Convention be subject to frequent and regular review in order to maintain its relevance and credibility in the face of developments. Мы также считаем крайне важным, чтобы Конвенция была предметом частых и регулярных обзоров ее действия, с тем чтобы она сохраняла свою значимость и авторитетность в условиях постоянно меняющихся событий.
Exclusionary impulses in the multilateral system of trade and development slowed down its functioning and undermined its credibility, reinforcing tendencies to revert to bilateral approaches and hence to retreat from the ideas enshrined in the Midrand Declaration. Попытки изолировать отдельные страны в многосторонней системе торговли и развития тормозят ее функционирование и подрывают ее авторитетность, усиливая тенденции движения назад к двусторонним подходам и, следовательно, отхода от идей, воплощенных в Мидрандской декларации.
It would also be a signal that following the long overdue expansion of its membership the credibility and effectiveness of the Conference on Disarmament have been significantly enhanced. А это свидетельствовало бы еще и о том, что после давно уже назревшего расширения ее членского состава существенно возросла авторитетность и эффективность Конференции по разоружению.
It will be difficult to ensure the effectiveness and credibility of our work if the recruitment and use of child soldiers remain the only gateway to listing parties to armed conflict in the annexes to the Secretary-General's reports. Будет нелегко обеспечить эффективность и авторитетность нашей работы, если вербовка и использование детей-солдат остается единственным критерием, по которому стороны вооруженного конфликта заносятся в приложения к докладам Генерального секретаря.
Both the impact and the credibility of the Security Council's work against Al-Qaida and the Taliban depend on the content and utility of the List. Как результативность, так и авторитетность работы Совета Безопасности по борьбе против «Аль-Каиды» и «Талибана» зависят от содержания и полезности перечня.
In that connection, let me stress my delegation's consistent position that improved delisting procedures that live up to the principles of due process would greatly enhance the credibility and effectiveness of any sanctions regime. В этой связи я хотела бы подчеркнуть последовательную позицию моей делегации, заключающуюся в том, что улучшенные процедуры исключения из списка, отвечающие принципам надлежащего процесса, значительно повысили бы авторитетность и эффективность любого режима санкций.
If mutual cooperation prevailed over mutual suspicion, and if States demonstrated a spirit of cooperation and sense of responsibility, the new review cycle would confirm the credibility and vitality of the NPT. Если над взаимным подозрением возобладает взаимное сотрудничество и государства продемонстрируют дух сотрудничества и чувство ответственности, новый цикл рассмотрения подтвердит авторитетность и актуальность ДНЯО.
Use of such sources of excellence, which have expertise of the required quality and background, is one means to enhance credibility and reliability of the assessment work. Использовать такие источники передовых научных достижений, за которыми стоит опыт и знания специалистов требуемой квалификации и подготовки, значит повышать авторитетность и надежность деятельности по оценки.
This is especially true given that voices challenging the legitimacy and credibility of the Tribunal called to try crimes, some dating back over 10 years, are now beginning to make themselves heard in public opinion. Это особенно справедливо с учетом того, что голоса, подвергающие сомнению законность и авторитетность Трибунала, призванного разбирать преступления, некоторые из которых были совершены более 10 лет назад, теперь начинают звучать и в среде широкой общественности.
In these circumstances, given Russia's continuing failure to meet the G-8's political and economic standards, the upcoming summit in St. Petersburg could produce a backlash, eroding the legitimacy, credibility, and relevance of the world's most developed countries. В данных обстоятельствах, учитывая постоянную неспособность России соответствовать политическим и экономическим стандартам «большой восьмёрки», предстоящая встреча в Санкт-Петербурге может вызвать отрицательную реакцию, подорвав легитимность, авторитетность и значимость самых развитых стран мира.
Experts agreed that independence per se was not sufficient to guarantee credibility. Эксперты пришли к выводу, что самой по себе независимости недостаточно для того, чтобы гарантировать авторитетность регулирующих органов.
The persistence of this attitude threatens to undermine the authority of the Treaty and the credibility of the review process itself. Сохранение такого отношения угрожает подорвать авторитетность Договора и доверие к самому процессу рассмотрения его действия.
They broaden the perspective of analysis, thus adding value and credibility to the work of the Security Council. Благодаря этому расширяются возможности для углубленного рассмотрения и анализа, благодаря чему возрастает эффективность работы Совета Безопасности и повышается авторитетность принимаемых их решений.