5.3 The author recalls that during his detention he appeared before a judge on four occasions and each time denounced the torture and ill-treatment he had suffered, as well as his cousins' disappearance. |
5.3 Автор напоминает, что в период его содержания под стражей он четыре раза был допрошен судьей и всякий раз вскрывал факты применения пыток и жестокого обращения, а также исчезновение его двоюродных братьев. |
Whittier spent the last winters of his life, from 1876 to 1892, at Oak Knoll, the home of his cousins in Danvers, Massachusetts. |
В зимнее время с 1876 по 1892 год он жил в Оук-Нолле, в доме своих двоюродных братьев в Данверсе, штат Массачусетс. |
It was here that he met former U.S. Army sergeant Leslie "Ike" Atkinson, a country boy from Goldsboro, North Carolina, who happened to be married to one of Lucas' cousins. |
В одной из своих поездок в Стиуэлл, Оклахома, он в конце концов добрался до своего кузена, бывшего сержанта американской армии Лесли Аткинсона - деревенского паренька из Голдсборо (Северная Каролина), сестра которого оказалась замужем за одним из двоюродных братьев Лукаса. |
The author also stresses the threats he would face if he pursued a legal remedy, since he is being sought by the police unit responsible for the disappearance of his cousins. |
Автор привлекает внимание к угрозе, возникающей в случае обращения с жалобами в суд, учитывая что его разыскивают полицейские, ответственные за исчезновение его двоюродных братьев. |
But Ghazan then had to retreat the bulk of his forces in February, due to a revolt in the East during the Mongol civil war, as he was being attacked by one of his cousins, Qutlugh-Khoja, the son of the Jagataid ruler of Turkestan. |
Но затем Газану пришлось отступить в связи с восстанием на Востоке во время монгольской гражданской войны, когда он подвергался нападению одного из его двоюродных братьев, Кутлуг-Ходжи, сына правителя Туркестана. |
They had expectations for all of the cousins and the extended family of immigrants that lived in the South Bronx, but they had more than just expectations for us. |
Они возлагали большие надежды на всех двоюродных братьев и сестёр, и на всю большую семью иммигрантов, проживавших в Южном Бронксе, Но они ожидали ещё большего от нас. |
7.4 The Committee notes the allegations regarding the conditions of detention of the author and his cousins at the facilities of the Investigative Gendarmerie in the Le Plateau district of Abidjan and the conditions of detention of the author at Abidjan Detention and Correction Centre. |
7.4 Комитет отмечает утверждение, касающееся условий содержания автора и его двоюродных братьев в оперативно-розыскном участке жандармерии абиджанского квартала Плато и условия содержания автора в Арестно-исправительном доме Абиджана (АИДА). |
He also mentioned his cousins' disappearance. |
В этой жалобе он упомянул также об исчезновении своих двоюродных братьев. |
So we have three birth uncles and eight birth cousins. |
У нас три родных дяди и восемь двоюродных братьев и сестер. |
He's got, like, five hundred cousins. |
У него где-то пятьсот двоюродных братьев и сестер. |
You have one hundred and ninety thousand cousins and ten thousand brothers and sisters. |
У тебя сто девяносто тысяч двоюродных братьев и сестер. |
It is customary for Guineans to refer to their male cousins as brothers. |
У гвинейцев принято называть двоюродных братьев просто братьями. |
One of his cousins was a Democratic People's Party candidate in the elections. |
Один из его двоюродных братьев принимал участие в выборах в качестве кандидата от ДЕХАП. |
Most incest laws concern the relationships where r = 25% or higher, although many ignore the rare case of double first cousins. |
Чаще всего законы, касающиеся инцеста, затрагивают отношения, где г = 25 % или выше, хотя многие игнорируют довольно редкий случай дважды двоюродных братьев и сестер. |
23.1.2 Extended family consists of the parents, children and other relations including grand-parents, sisters, brothers, cousins living together in the household. |
23.1.2 Расширенная семья состоит из родителей, детей и других родственников, включая бабушек и дедушек, сестер, братьев, двоюродных сестер и двоюродных братьев, проживающих в одном домохозяйстве. |
He lost his father, a brother and two sisters, his aunt, five cousins and his grandmother. |
Он потерял своего отца, брата и двух сестер, свою тетю, пять двоюродных братьев и сестер и свою бабушку. |
4.5 On 7 September 2010, the State party added in a separate letter that the preceding observations regarding the allegations made by the author, on his own behalf and on behalf of his cousins, referred to both the admissibility and the merits of the case. |
4.5 7 сентября 2010 года государство-участник сообщило также в дополнительном письме, что препровожденные ранее замечания касались утверждений, представленных автором от своего имени, а также от имени его двух двоюродных братьев, и что эти замечания касались одновременно приемлемости сообщения и дела по существу. |
In 265, immediately after taking the throne, he made princes of many of his uncles, cousins, brothers, and sons, each with independent military commands and full authority within their principalities. |
Сразу после захвата трона (265 год) он сделал князьями множество своих дядей, сыновей, родных и двоюродных братьев. |
In 1175, having demolished the Cambro-Normans at the Battle of Thurles, he consolidated his power by blinding two of his cousins, Dermot mac Taig Ua Briain and Mathgamain mac Toirdhelbeach Ua Briain, in Limerick. |
В 1175 году после победы над нормандцами в битве при Тёрлсе (графство Типперэри) он укрепил свою власть в королевстве, ослепив двух своих двоюродных братьев Диармайта Мак Тайга Уа Бриайна и Матгамайна Мак Уа Тойрделбаха Бриайна в Лимерике. |
On the other hand, the extended family refers to a man, his wife, his children, and his wife's and his own parents, brothers and sisters, cousins, uncles, nephews and nieces. |
Кроме того, речь может идти о расширенной семье, включающей мужа, жену, детей, родителей супругов, братьев и сестер, двоюродных братьев и сестер, дядей, племянников и племянниц. |
I saw this in the early days working with my cousins. |
Впервые я осознал это, обучая двоюродных братьев и сестёр. |
I look around at my siblings and my cousins - and as I said, there are a lot of us - and I see teachers and musicians, hedge fund managers, designers. |
Я смотрю на своих родных и двоюродных братьев и сестёр - как я уже упоминала, нас много - и вижу учителей и музыкантов, директоров хеджевых фондов, дизайнеров. |
And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey. |
Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной. |
My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. |
Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее. |
He brings his cousins in now. |
Он привел своих двоюродных братьев. |