Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зала судебных заседаний

Примеры в контексте "Courtroom - Зала судебных заседаний"

Примеры: Courtroom - Зала судебных заседаний
Currently, there is no additional facility available to the Tribunal either on or off its premises suitable to serve as a second courtroom. В настоящее время в здании Трибунала и за его пределами отсутствуют дополнительные помещения, которые могли бы использоваться в качестве второго зала судебных заседаний.
In particular we note that due to the construction of a new courtroom and improvements to others, the three Trial Chambers have begun sitting simultaneously, thus accelerating the Tribunal's pace of work. В частности, мы отмечаем, что благодаря строительству нового зала судебных заседаний и реконструкции других залов, три судебные камеры начали функционировать одновременно, что привело к ускорению темпов работы Трибунала.
He also confirmed the host Government's offer to build a courtroom in the interim premises, within the overall amount of €10 million that it would make available for the interior layout and design. Он также подтвердил предложение правительства страны пребывания относительно строительства зала судебных заседаний во временных помещениях в рамках общей суммы в 10 млн. евро, которая будет выделена на проектирование и планировку внутренних помещений.
Mr. Simancas (Mexico) said that his delegation welcomed Norway's readiness to make a voluntary contribution to pay for the construction of a fourth courtroom at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что его делегация приветствует проявленную Норвегией готовность внести добровольный взнос на покрытие расходов на строительство четвертого зала судебных заседаний в Международном уголовном трибунале по Руанде.
The office space facilities for the Dispute Tribunal in Nairobi are adequate, but as yet no courtroom has been found, though the Internal Justice Council understands that this issue is being addressed. Служебные помещения, подысканные для Трибунала по спорам в Найроби, являются адекватными, но зала судебных заседаний пока не нашлось, хотя, насколько известно Совету по внутреннему правосудию, этот вопрос решается.
This option involves consolidating and building on the successes already achieved, such as the opening of the new high security courtroom in Shimo La Te-wa, Mombasa, to hear piracy cases and to try other serious criminal offences. Этот вариант предусматривает закрепление и развитие уже достигнутых успехов, например открытие нового зала судебных заседаний с максимальной степенью защиты в Шимо Ла Тева, Момбаса, для рассмотрения дел о пиратстве и других серьезных преступлениях.
The opening of a new high security courtroom on 24 June 2010 in Shimo La Te-wa, Mombasa, built by the UNODC Counter-Piracy Programme, will enhance Kenya's capacity to conduct piracy prosecutions and prosecutions of other serious criminal offences. Открытие нового зала судебных заседаний с высокой степенью защиты 24 июня 2010 года в Шимо Ла Тева, Момбаса, построенного в рамках программы ЮНОДК по борьбе с пиратством, расширит возможности Кении осуществлять судебное преследование за пиратство и другие серьезные уголовные преступления.
The Group welcomed the inauguration of the permanent courtroom in Nairobi and hoped that courtrooms in New York and Geneva would be operational as soon as possible. Группа с удовлетворением отмечает открытие постоянного зала судебных заседаний в Найроби и надеется, что залы судебных заседаний в Нью-Йорке и Женеве начнут функционировать в самое ближайшее время.
On the other hand, other factors which may contribute to making the end of 2009 feasible as a date for finishing trials include the entry of new guilty pleas and the possible construction of a fourth courtroom. В то же время другими факторами, которые могут сделать конец 2009 года вполне реальной датой завершения судебных процессов, являются новые случаи признания вины и возможное сооружение четвертого зала судебных заседаний.
Taking into account the results of the classification exercise and recognizing the impact on the resources of the unit of the creation of a second courtroom, Court management and support services would now consist of two operating teams who would serve each Trial Chamber and the Appeals Chamber. С учетом результатов проведенной классификации и последствий открытия второго зала судебных заседаний для кадровых ресурсов группы отделение судопроизводства и вспомогательных услуг будет теперь состоять из двух оперативных групп, которые будут обслуживать обе Судебные камеры и Апелляционную камеру.
It had no budget, no seat, no courtroom, no prison, no staff, no code of criminal procedure. Он не имел ни бюджета, ни штаб-квартиры, ни зала судебных заседаний, ни тюрьмы, ни персонала, ни уголовно-процессуального кодекса.
Given that the first trial of the Tribunal is under way and that two other trials are scheduled for this year, the need for a second courtroom at the Tribunal is becoming increasingly imperative. В связи с тем, что в Трибунале уже идет первый судебный процесс, а на этот год запланировано еще два других процесса, все более настоятельной становится необходимость строительства второго зала судебных заседаний Трибунала.
The issue of the viability of building a fourth courtroom remains on the table and the Report of the Working Group on Speeding up Trials and the cost/benefit analysis of the Registrar are being closely studied. Вопрос о возможности сооружения четвертого зала судебных заседаний остается открытым, и доклад Рабочей группы по ускорению судебных процессов, а также анализ затрат/ выгод Секретаря тщательно изучаются.
The construction of a third courtroom will require funding and planning for substantial additional subsidiary space, including holding cells, conference rooms, office space and recess rooms, all adjacent to the courtrooms. Строительство третьего зала судебных заседаний потребует финансирования и планировки значительных дополнительных площадей, включая изоляторы, конференционные залы, служебные помещения и комнаты отдыха рядом с залами судебных заседаний.
The Office was advised that plans to construct the third courtroom were under way and that the required facilities would be operational before court sessions resumed in early 1998, after the holiday recess. Управлению сообщили, что в настоящее время разрабатываются планы строительства третьего зала судебных заседаний и что необходимые помещения будут готовы до возобновления заседаний суда в начале 1998 года после перерыва в связи с праздниками.
The need for a third courtroom, space for the press, a cafeteria, office space and storage rooms had added to the demand for space in the Conference Centre. В связи с необходимостью строительства третьего зала судебных заседаний, а также выделения помещений для прессы, столовой, служебных помещений и комнат для хранения проблема нехватки площадей в Конференционном центре еще более обострилась.
For the near future, it will be essential for the Tribunal to construct a second courtroom. On 17 July 1997, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland very generously offered to pay for the construction of a temporary second courtroom. Что касается ближайшего будущего, то большое значение для Трибунала будет иметь строительство второго зала судебных заседаний. 17 июля 1997 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии весьма великодушно предложило оплатить строительство временного второго зала судебных заседаний.
The reduction under public information supplies relates to the postponed replacement of equipment in the audio-visual booth in the courtroom. Сокращение расходов на принадлежности и материалы для деятельности в области общественной информации обусловлено отсрочкой замены оборудования в кабине аудиовизуального обслуживания зала судебных заседаний.
In the interim, arrangements for dual use of the courtroom will rely on the agreement of both Trial Chambers. Пока же порядок использования зала судебных заседаний будет определяться по согласию обеих Судебных камер.
Some of them will commence in early 2008, depending on Trial Chamber and courtroom capacity. Рассмотрение некоторых из них начнется в начале 2008 года в зависимости от наличия Судебной камеры и зала судебных заседаний.
The report indicates that no provision has been made for the construction of permanent courtroom space in any of the three Dispute Tribunal locations. В докладе отмечается, что не предусматривается никаких ассигнований на строительство постоянного зала судебных заседаний в любом из трех мест нахождения Трибунала по спорам.
As that Office will be relocated in the first half of 2013, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new courtroom space. Поскольку это управление будет переведено в другое место в первой половине 2013 года, в настоящее время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам нового зала судебных заседаний.
In New York, because of the capital master plan, a temporary courtroom space has been provided in the temporary premises of the Office of Administration of Justice. В связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта в Нью-Йорке во временных помещениях Управления по вопросам отправления правосудия для зала судебных заседаний отведено временное место.
As was the case previously, only three courtrooms were available for nine ongoing trials; this additional courtroom has facilitated steady progress in all ongoing cases and is an important element of the Tribunal's completion strategy. Поскольку ранее для ведения девяти продолжающихся процессов имелось только три зала судебных заседаний, появление этого дополнительного зала способствовало достижению устойчивого прогресса в ведении всех продолжающихся дел и является важным элементом стратегии завершения работы Трибунала.
The Advisory Committee was also informed that pending the construction of the second "permanent" courtroom, a temporary courtroom had been built to ensure that each trial chamber had a courtroom. Консультативный комитет был также информирован о том, что в ожидании строительства второго "постоянного" зала судебных заседаний был сооружен временный зал, с тем чтобы каждая Судебная камера имела по одному залу заседаний.