| It also commends the courage and determination of UNAMIR personnel in affording protection to civilians who sought refuge with UNAMIR. | Он также высоко оценивает мужество и решимость персонала МООНПР по обеспечению защиты гражданских лиц, которые стремились получить убежище у МООНПР. |
| I wish to commend the architects of this interim agreement for their great courage and determination. | Хотелось бы поблагодарить авторов этого временного соглашения за их мужество и решимость. |
| Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. | Премьер-министр Рабин показал огромное личное мужество и решимость в деле поиска справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
| Continuing courage and determination by all the parties will be required to carry the process forward. | Необходимы постоянное мужество и решимость всех сторон для достижения прогресса в этом процессе. |
| The international community must demonstrate the necessary resolve, courage, vision and moral will to make this world a better place. | Международное сообщество должно продемонстрировать необходимую волю, смелость, видение и моральную решимость, для того чтобы сделать наш мир лучшим местом для жизни. |
| The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. | Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу. |
| We should celebrate their courage, resilience and determination. | Мы должны торжественно отметить их мужество, стойкость и решимость. |
| What is required is courage, political will and commitment to opt for bold action. | Нам необходимо проявить мужество, политическую волю и решимость принять смелые меры. |
| The international community must demonstrate courage and determination to take up the challenge. | Международное же сообщество должно продемонстрировать мужество и решимость и ответить на этот вызов. |
| The public authorities have to show determination and courage to convene a national conference. | Для того чтобы национальная конференция состоялась, органы государственной власти должны проявить решимость и мужество. |
| He is putting all his determination, tenacity and courage into these efforts, for which we are grateful. | Он вкладывает в эти усилия всю свою решимость, упорство и мужество, за что мы ему очень признательны. |
| The parties have since demonstrated admirable courage and determination in pursuing that track. | После этого стороны демонстрировали достойное восхищения мужество и решимость идти по этому пути. |
| Women have shown courage, commitment and determination in such situations. | В подобных ситуациях женщины проявляют мужество, самоотверженность и решимость. |
| The East Timorese people had demonstrated their faith in democracy and the rule of law with a massive show of courage and determination. | Народ Восточного Тимора продемонстрировал свою веру в демократию и законность, проявив при этом массовое мужество и решимость. |
| The people of Bosnia and Herzegovina deserve commendation for their courage and determination to accept peace and reconciliation as their collective goal. | Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашей признательности за проявленные им мужество и решимость сделать мир и примирение своей коллективной целью. |
| This special session is a manifestation of the determination and courage of all countries in combating HIV/AIDS. | Эта спецсессия отражает решимость и мужество, которые все страны проявляют в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Her courage, her resolve and her reflections on peace and democracy, cannot be imprisoned. | Ее мужество, решимость и размышления о мире и демократии нельзя запретить. |
| That demands unity of purpose, courage and resolution from us all. | Для этого все мы должны иметь единые цели, проявлять мужество и решимость. |
| If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. | Если мы проявим мужество и решимость, то сможем превратить надежды миллиардов людей на планете в реальность. |
| We need to demonstrate courage and determination in order to preserve the United Nations as the world's most universal forum. | Нам нужно проявить мужество и решимость для сохранения Организации Объединенных Наций как подлинно универсального форума мира. |
| We found strength and courage in his resolve. | Его решимость являлась для нас источником силы и мужества. |
| Their courage, determination and commitment to the transition process have laid the basis for a stable and democratic nation. | Их мужество, решимость и приверженность переходному процессу заложили основу для стабильного и демократического государства. |
| Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. | Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности. |
| In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. | На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество. |
| The Somali Government should take this opportunity to show determination, courage and leadership. | Сомалийскому правительству следует воспользоваться такой возможностью и продемонстрировать решимость, мужество и лидерство. |