It also commends the courage and determination of UNAMIR personnel in affording protection to civilians who sought refuge with UNAMIR. |
Он также высоко оценивает мужество и решимость персонала МООНПР по обеспечению защиты гражданских лиц, которые стремились получить убежище у МООНПР. |
I wish to commend the architects of this interim agreement for their great courage and determination. |
Хотелось бы поблагодарить авторов этого временного соглашения за их мужество и решимость. |
Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. |
Премьер-министр Рабин показал огромное личное мужество и решимость в деле поиска справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
Continuing courage and determination by all the parties will be required to carry the process forward. |
Необходимы постоянное мужество и решимость всех сторон для достижения прогресса в этом процессе. |
The international community must demonstrate the necessary resolve, courage, vision and moral will to make this world a better place. |
Международное сообщество должно продемонстрировать необходимую волю, смелость, видение и моральную решимость, для того чтобы сделать наш мир лучшим местом для жизни. |
The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. |
Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу. |
We should celebrate their courage, resilience and determination. |
Мы должны торжественно отметить их мужество, стойкость и решимость. |
What is required is courage, political will and commitment to opt for bold action. |
Нам необходимо проявить мужество, политическую волю и решимость принять смелые меры. |
The international community must demonstrate courage and determination to take up the challenge. |
Международное же сообщество должно продемонстрировать мужество и решимость и ответить на этот вызов. |
The public authorities have to show determination and courage to convene a national conference. |
Для того чтобы национальная конференция состоялась, органы государственной власти должны проявить решимость и мужество. |
He is putting all his determination, tenacity and courage into these efforts, for which we are grateful. |
Он вкладывает в эти усилия всю свою решимость, упорство и мужество, за что мы ему очень признательны. |
The parties have since demonstrated admirable courage and determination in pursuing that track. |
После этого стороны демонстрировали достойное восхищения мужество и решимость идти по этому пути. |
Women have shown courage, commitment and determination in such situations. |
В подобных ситуациях женщины проявляют мужество, самоотверженность и решимость. |
The East Timorese people had demonstrated their faith in democracy and the rule of law with a massive show of courage and determination. |
Народ Восточного Тимора продемонстрировал свою веру в демократию и законность, проявив при этом массовое мужество и решимость. |
The people of Bosnia and Herzegovina deserve commendation for their courage and determination to accept peace and reconciliation as their collective goal. |
Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашей признательности за проявленные им мужество и решимость сделать мир и примирение своей коллективной целью. |
This special session is a manifestation of the determination and courage of all countries in combating HIV/AIDS. |
Эта спецсессия отражает решимость и мужество, которые все страны проявляют в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Her courage, her resolve and her reflections on peace and democracy, cannot be imprisoned. |
Ее мужество, решимость и размышления о мире и демократии нельзя запретить. |
That demands unity of purpose, courage and resolution from us all. |
Для этого все мы должны иметь единые цели, проявлять мужество и решимость. |
If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. |
Если мы проявим мужество и решимость, то сможем превратить надежды миллиардов людей на планете в реальность. |
We need to demonstrate courage and determination in order to preserve the United Nations as the world's most universal forum. |
Нам нужно проявить мужество и решимость для сохранения Организации Объединенных Наций как подлинно универсального форума мира. |
We found strength and courage in his resolve. |
Его решимость являлась для нас источником силы и мужества. |
Their courage, determination and commitment to the transition process have laid the basis for a stable and democratic nation. |
Их мужество, решимость и приверженность переходному процессу заложили основу для стабильного и демократического государства. |
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. |
Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности. |
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. |
На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество. |
The Somali Government should take this opportunity to show determination, courage and leadership. |
Сомалийскому правительству следует воспользоваться такой возможностью и продемонстрировать решимость, мужество и лидерство. |