Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Courage - Решимость"

Примеры: Courage - Решимость
His service to peoples around the world, and the patience, courage and determination that he has demonstrated daily in facing the world, despite the barbs and criticisms thrown his way, are commendable. Невзирая на нападки и критику в его адрес, его служение народам всего мира, его терпение, мужество и решимость, которые он ежедневно демонстрировал, занимаясь проблемами мира, заслуживают признания.
The good cooperation between the United Nations and the African Union over the past few years has become a model for observing the United Nations Charter. China salutes the determination, courage and dedication of African countries and of the African Union. Надежное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в последние годы стало образцом соблюдения Устава Организации Объединенных Наций. Китай высоко оценивает решимость, смелость африканских стран и Африканского союза и их приверженность делу.
The Security Council commends the forces of the Military Observer Group of West African States in Sierra Leone for the courage and determination they have demonstrated over the last year in their efforts to maintain security in Sierra Leone. Совет Безопасности дает высокую оценку силам Группы военных наблюдателей западноафриканских государств в Сьерра-Леоне за отвагу и решимость, проявленные ими в течение последнего года в их усилиях по поддержанию безопасности в Сьерра-Леоне.
Courage, determination and commitment should guide the parties along that path. На этом пути стороны должны продемонстрировать мужество, решимость и приверженность достижению конечной цели.
Those with patience and courage "тех, у кого есть терпение и решимость"
Political leaders should be supported to enable them to confront issues involving decriminalization with data, conviction and courage. Чтобы политические лидеры могли эффективно решать вопросы, связанные с отменой уголовной ответственности, им нужно предоставлять соответствующую информацию, а также они должны чувствовать убежденность и решимость населения.
It will take courage and resolve to persevere but, fortunately, in all of Afghanistan's privations, these have never been in short supply. Для успеха потребуются смелость и решимость, но, к счастью, во все трудные времена этих качеств всегда хватало народу Афганистана.
First - and France deems this essential - it sends a message of solidarity with the Lebanese people and Government, which have shown unwavering courage and determination these past months. Единогласно приняв сегодня эту резолюцию, Совет направляет послание, состоящее из трех частей. Во-первых, что Франция считает наиболее важным, он выражает свою солидарность с народом и правительством Ливана, которые проявили непоколебимое мужество и решимость в эти последние месяцы.
Allow me to salute at this point President Yeltsin for his courage and determination to carry on without interruption the process of political and economic reform that is indispensable for the complete democratization and development of the Russian Federation. Здесь позвольте мне воздать должное президенту Ельцину за его мужество и решимость последовательно осуществлять процесс политической и экономической реформы, которая необходима для полной демократизации и развития Российской Федерации.
The people of Afghanistan will only grow in courage, however, when they see and feel that the international community is also standing by its pledges for the reconstruction of their country. Решимость народа Афганистана только возрастет, когда он убедится, что международное сообщество также выполняет свои обязательства по реконструкции его страны.
The Iraqis had demonstrated once again their great courage and determination to take control of their country's future by turning out for the constitutional referendum in large numbers and by voting in the face of intimidation by a small but violent minority. Проголосовав в ходе конституционного референдума, в котором, несмотря на запугивания со стороны незначительного, но исповедующего насилие меньшинства, приняло участие большое количество населения, иракский народ вновь продемонстрировал свое огромное мужество и решимость взять под контроль будущее своей страны.
He graduated from No. 2 SFTS in October 1940, and subsequently received a commendation from the Australian Air Board for his "presence of mind, courage and determination in landing the locked Ansons without serious damage to the aircraft under difficult conditions". Он окончил школу подготовки лётчиков в октябре 1940 года и впоследствии получил благодарность от Совета по воздушному транспорту (англ. Australian Air Board) за «присутствие духа, мужество и решимость в посадке заблокированных самолётов без серьёзного ущерба для них в трудных обстоятельствах».
It is in that context that we should congratulate them on their determination and courage in continuing to negotiate in spite of widespread violent provocation, which could easily have derailed the entire negotiation process. И именно в этом контексте мы должны выразить ему нашу признательность за проявленные им решимость и мужество в усилиях, направленных на продолжение переговоров вопреки широкой волне осуществлявшихся с провокационными целями актов насилия, которые легко могли подорвать весь переговорный процесс.
We would also like to express our profound gratitude to Ms. Carla Del Ponte, whose dedication, courage and determination to bring about the arrest of indictees at large deserve the full recognition of my delegation. Мы также хотели бы выразить свою глубочайшую признательность г-же Карле дель Понте, чья самоотверженность, смелость и решимость добиться ареста остающихся на свободе обвиняемых заслуживают, по мнению нашей делегации, высочайшей оценки.
The United States applauds the courage and determination of the international assistance community and urges it to accelerate the already-begun re-entry of assistance personnel and supplies into Afghanistan. Соединенные Штаты высоко оценивают мужество и решимость международных организаций, занимающихся оказанием помощи, и настоятельно призывают их ускорить уже начавшийся процесс возвращения персонала по оказанию помощи и доставки гуманитарных грузов в Афганистан.
For a long time the Vietnamese people have been highly esteemed by the international community for their resolve and courage in the struggle to protect people's human rights to live in freedom and independence and to determine their own destiny. Международное сообщество давно уважает вьетнамский народ за его решимость и мужество, проявленные им в борьбе за отстаивание прав народа жить свободно и независимо и самостоятельно определять свою судьбу.
He encourages them to pursue their efforts, with determination, patience and courage, in a spirit of openness, dialogue and cooperation with the government authorities. Он призывает их продолжать свои усилия, проявляя решимость, терпение и мужество, в духе открытости, диалога
Closer to home, our Olympic and Paralympic education programme, Get Set, is bringing alive in British schools and communities the Olympic and Paralympic values of friendship, respect, excellence, courage and determination. Что касается нашей страны, то в школах и общинах Великобритании реализуется программа олимпийского и паралимпийского образования «На старт!», которая пропагандирует такие ценности олимпийского и паралимпийского движений, как дружба, уважение, мастерство, мужество и решимость.
And if we fail, then screw your courage to the sticking-post. то не выйдет? Ћишь зат€ни решимость, как петлю.