Английский - русский
Перевод слова Couple
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Couple - Нескольких"

Примеры: Couple - Нескольких
There hasn't been much about the last couple of weeks I wouldn't rather erase. В течении последних нескольких недель произошло слишком много такого, что я предпочёл бы стереть из памяти.
Over the past couple of years, Belgium and the Netherlands have tried to stimulate a full discussion among Member States about this issue, among other things, by making concrete suggestions for a shorter and more focused text that could be the subject of negotiations. В течение последних нескольких лет Бельгия и Нидерланды пытались активизировать всестороннее обсуждение по этому вопросу между государствами-членами, в частности путем внесения конкретных предложений по более сжатому и конкретному тексту, который мог бы стать предметом переговоров.
I have not tried to cover and exhaust all the multifaceted issues on our agenda of the First Committee, but rather I have sought to highlight some of the important questions that await us as we go into the next couple of weeks. Я не намеревался охватить и подробно осветить все многогранные вопросы в повестке дня Первого комитета, вместо этого я хотел особо выделить некоторые из стоящих перед нами важных вопросов, которые мы должны будем решить в течение следующие нескольких недель.
In the last couple of years, the Swedish Government and Parliament have stressed the need for universities and colleges to work more closely with business and industry in order to diffuse and make use of the results of research. На протяжении нескольких последних лет правительство и парламент Швеции подчеркивали необходимость того, чтобы университеты и колледжи осуществляли более тесное сотрудничество с коммерческими и промышленными структурами в целях распространения и использования результатов исследований.
It would be fair to say that deliberations on the proposals of the Secretary-General were not always smooth and easy, but finally the notion of reform, which has been in the air for the last couple of sessions of the General Assembly, became our guideline. Откровенно говоря, обсуждение предложений Генерального секретаря не всегда было гладким и простым, но наконец концепция реформы, которая на протяжении нескольких последних сессий Генеральной Ассамблеи носилась в воздухе, стала нашим руководящим принципом.
These developments have in the last couple of months included the expansion of the parliament, the election of President Ahmed, the appointment of Prime Minister Sharmarke and the formation of a Government of national unity. В числе этих событий последних нескольких месяцев можно отметить расширение состава парламента, избрание президента Ахмеда, назначение премьер-министра Шармаке и формирование правительства национального единства.
Similarly, the upper end of revenue, output and fixed assets value of "more than a million" also requires review in capital intensive economies when per establishment transactions runs into couple hundreds of million per year. Аналогичным образом верхний предел "более 1 млн." для доходов, выпуска и стоимости основных фондов также требует пересмотра в условиях капиталоемкой экономики, когда объем сделок одного предприятия достигает нескольких сотен миллионов в год.
I hope and trust that our discussions over these couple of days will build upon those conclusions and will move forward. Я надеюсь и верю, что в ходе наших дискуссий в течение этих нескольких дней мы сможем извлечь пользу из этих выводов и продвинуться вперед.
In the past couple of years this issue has been mooted very strongly as a result of the amendment to the National Civil Code, which has been ratified by Parliament. В течение последних нескольких лет эта проблема довольно остро обсуждалась в результате внесения поправки в Национальный гражданский кодекс, которая была ратифицирована парламентом.
Over the next couple of days we shall hold a series of plenary meetings and six multi-stakeholder round tables on the major thematic areas of the Monterrey Consensus. В течение следующих нескольких дней мы проведем серию пленарных заседаний и шесть многосторонних интерактивных «круглых столов» по темам, отражающим основные тематические области Монтеррейского консенсуса.
I do not say this to offend my colleagues in the UN Office at Nairobi (UNON) who have tried in the last couple of years to make significant progress on these issues. Я привожу эти слова отнюдь не в упрек моим коллегам в Отделении ООН в Найроби (ЮНОН), которые на протяжении последних нескольких лет достигли значительного прогресса в решении этих вопросов.
If aliens don't descend from the skies within the next couple of seconds, you can assume Alan Spector confessed to stealing Clyde Mason's drugs from the police evidence store. Если инопланетяне не сойдут с небес в течение следующих нескольких секунд, вы получите признание Алана Спектора в краже наркотиков Клайда Менсона из хранилища улик.
Unfortunately, you have been taught some very wrong ideas in the past couple of days and I am here to set things straight. К сожалению, на протяжении последних нескольких дней вам насаждался целый ряд абсолютно неверных идей Я здесь для того, чтобы все расставить по своим местам
We must therefore do all within our means to avert the failures that have characterized the disarmament agenda in the last couple of years so as to realize the shared international concerns about the dangers that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. Мы должны сделать все необходимое для того, чтобы избежать неудач, которыми характеризовалась деятельность в области разоружения на протяжении последних нескольких лет, и добиться решения общих международных проблем, связанных с теми угрозами, которые создают для человечества оружие массового уничтожения и обычные вооружения.
The Working Party took note of information provided by the secretariat that the new Annex 8 to the Convention, adopted by the Administrative Committee of the "Harmonization Convention", should be transmitted to the Contracting Parties in the next couple of weeks. Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о том, что новое приложение 8 к Конвенции, принятое Административным комитетом "Конвенции о согласовании", следует передать Договаривающимся сторонам в течение ближайших нескольких месяцев.
Friends of the Government of the Sudan have over the past couple of weeks voiced support for the position that the people of Darfur are best served by a continuation of AMIS alongside the implementation of the Government's own plan of "stability and protection" in Darfur. Друзья суданского правительства в течение последних нескольких недель выступали в поддержку мнения о том, что интересам населения Дарфура отвечало бы сохранение МАСС наряду с осуществлением плана правительства Судана по «стабильности и защите» в Дарфуре.
Couple of homicide victims that came in last night. Нескольких убитых, поступивших прошлой ночью.
Couple hundred yards up is the big house, in case you ever get invited to dinner. В нескольких ярдах справа находится главная вилла... если вдруг тебя пригласят на ужин.
After the last couple of days. После последних нескольких дней.
Initially, three procedures of 30-35 min per days or within couple of days are applied. Первоначально назначаются З процедуры продолжительностью 30 - 35 минут через день или в течение нескольких дней.
There have been a lot of friendly nations in this Council Chamber over the last couple of years who have helped us. В течение последних нескольких лет нам помогали многие дружественные страны, представленные в зале Совета Безопасности.
I don't remember anything about the last couple of days... no matter how hard I try. Я не помню ничего, кроме последних нескольких дней.
Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days. Я вижу, вы все с удовольствием пьёте воду которой вас обеспечивают организаторы конференции в течение последних нескольких дней.
We have had a magnificent experience with Daikin's air-conditioning systems, especially the economical VRV system, over the past couple of years. У нас замечательный опыт работы с системами кондиционирования Daikin, особенно с экономной системой VRV, на протяжении нескольких лет.
Labour's popularity has been trending down from the high 30s over the last couple of years; the Conservatives have remained stuck at around 30%. Популярность лейбористов снижалась с 30-х годов и до последних нескольких лет; консерваторы застряли на отметке в 30%.