It must be pointed out that the seventh decade in the ECE transport work and in particular the next couple of years warrant far more new directions than the selected two topics. |
Необходимо отметить, что в седьмом десятилетии деятельности ЕЭК в области транспорта, и в частности в следующий двухгодичный период, надлежит уделить внимание значительно большему числу новых направлений, чем эти две выбранные темы. |
He also stated that, as at two weeks prior to the interview, the couple had been allowed only a few closely monitored visits with family members over the previous six months. |
Он также заявил, что по состоянию на период за две недели до этой беседы данной паре в течение предшествующих шести месяцев было разрешено лишь несколько встреч с родственниками, которые проводились под пристальным наблюдением. |
Sara is a naive and docile young woman who lives with her father Salvador, who is married to Virginia, who has two daughters from her previous couple, Nina and Rosaura, the latter married to the important and wealthy Ivan Villafranca. |
Сара - наивная и послушная молодая девушка, которая живет с отцом Сальвадором, который женат на Вирхинии, у которой две дочери от её предыдущего брака, Нина и Росаура, последняя вышла замуж за инженера Ивана Виллафранко. |
The couple has two daughters: Princess Seiyia de Merode; born in 2004 Princess Alexia de Merode; born in 2006. |
У пары родилось две дочери: принцесса Сейя де Мерод (2004) и принцесса Алексия де Мерод (2006). |
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day. |
Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день. |
Couple pairs of nice shoes, 300-foot yacht - that's all I need. |
Две пары хороших туфлей, 100 метровая яхта, вот и все, что мне надо. |
Couple of weeks ago I'm walking home from the train and someone tried to mug me. |
Две недели назад я шел домой вечером, когда меня попытались ограбить. |
Every couple of weeks. |
Раз в две недели. |
He's in here every couple of weeks. |
Он здесь каждые две недели. |
I'm having a really bad couple of weeks. |
Это были отвратительные две недели. |
Sanger: The Natanz plant is inspected every couple of weeks by the International Atomic Energy Agency inspectors. |
Завод в Нетензе обследуется каждые две недели инспекторами из МАГАТЭ. |
Owing to Brutha's allowance of opposing viewpoints, the church also schisms every couple of weeks. |
И благодаря тому, что Брута допустил существование различных точек зрения на одну проблему, каждые две недели в церкви происходит раскол. |
We're just going round the pub, couple of pints and a sing song. |
Две пинты пива, совместная песня - и только-то. |
It's just these past couple of shifts have been a lot of picking up your coffee. |
Последние две смены я то и делаю, что ношу тебе кофе. |
I've spent the last couple weeks enacting a genius two-pronged plan to get Brick to hire me back. |
Я провела две недели, обдумывая гениальный план из двух пунктов: "Как заставить Брика нанять меня". |
Said she'd come by every couple of weeks and stock up on stuff from back home. |
Говорит, она заходила где-то раз в две недели. по пути домой и запасалась продуктами. |
One thing you notice is that this region pretty stall the activity in the sun. Bristol thinks it might be packing up your head the next couple of weeks. |
В декабре вся активность наблюдалась в этом регионе, поэтому в ближайшие две недели она может усилиться. |
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower". |
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне. |
But for that couple of seconds when we are confused, we confront this nightmarish dimension of an autonomous partial object. |
это была фонограмма, но в те две секунды, когда мы находимся в замешательстве, мы сталкиваемся с измерением автономного частичного объекта, подобным ночному кошмару |
It's been a very difficult couple of weeks. |
Это были две тяжёлых недели. |
Damjanovic and Vucinic became the match's least lucky couple after losing two great opportunities. |
Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того, как упустили две великолепные возможности. |
However, at about that time, the complex had rented two apartments to unmarried White couples and continued to permit an unmarried White couple to reside there. |
Однако примерно в это же время владельцы комплекса сдали две квартиры в аренду неженатым белым парам и не возражали против дальнейшего проживания уже снимавшей квартиру другой неженатой белой пары. 12 мая 2005 года присяжные окружного суда графства Дуглас постановили, что ответчики преднамеренно прибегли к расовой дискриминации. |
Take a hard look at the last couple of weeks Of your life, and you will see that role Coming into focus. |
Рассмотрим, что произошло в эти две последние недели, и тогда ты поймешь, какой была твоя роль. |
The couple later had two more daughters, Peaches Honeyblossom Geldof (known as Peaches Geldof) on 13 March 1989, and Little Pixie Geldof (known as Pixie Geldof) on 17 September 1990. |
Позже у пары родились ещё две дочери, Пичес Ханниблоссом Гелдоф (известная как Пичес Гелдоф) (1989-2014) и Литтл Пикси Гелдоф (известная как Пикси Гелдоф), родившаяся 17 сентября 1990 года. |
This tight couple who lives in an America ready to take revenge on Japan for Pearl Harbour, gives Joe two sisters: Ricky, the elder, and Julie, the little. |
В их дружной семье вскоре рождаются две девочки: Рики, старшая, и Жюли, младшая. |