This is compounded by: The need to protect the island's countryside from development which would detract from its character and its value to local residents and the agricultural and tourism industries; The limited ready availability of suitable previously used sites in the built up area. |
Эта проблема осложняется: i) необходимостью охранять сельскую местность острова от ее освоения, которое лишило бы ее самобытности и привлекательности для местных жителей и сельского хозяйства и туризма; ii) ограниченным количеством свободных и пригодных участков, которые ранее использовались в застроенных районах. |
Gentle man, 46, looking for young woman who likes the countryside |
"Нежный 46-летний мужчина ищет молодую женщину, любящую сельскую местность". |
The Syrian Government has continued, whenever possible, to facilitate the efforts of the United Nations to access many hard-to-reach areas in Rif Dimashq, the eastern and western parts of the Aleppo countryside, Idlib and the countrysides of Dar'a, Homs and Hama. |
Сирийское правительство по возможности продолжало оказывать Организации Объединенных Наций содействие в ее усилиях по обеспечению доступа в многочисленные труднодоступные районы в Риф-Дамаске, в сельские районы на востоке и западе мухафазы Алеппо, в Идлиб и в сельскую местность мухафаз Даръа, Хомс и Хама. |
Note, however, that, after the massive drift from the countryside in the period 1973-1986, a back-to-the-land movement appears to have begun owing to diminishing employment possibilities in the towns. |
Вместе с тем следует отметить, что после постоянно увеличивавшегося оттока сельского населения в период с 1973 по 1986 год затем стал наблюдаться обратный процесс возвращения людей в сельскую местность, так как в городах им все труднее было найти работу. |
We would move people out of the target cities into the countryside. |
Мы должны были бы перевезти людей из целевых городов в сельскую местность. |
Leave me alone! I hate the countryside. |
Я ненавижу сельскую местность. |