And the rest of the family is on the countryside tour. |
Остальная семья объезжает сельскую местность. |
Armies devastated the countryside and the winter of 1800 would long be remembered as one of misery and starvation. |
Армия опустошила сельскую местность, зима 1800 года запомнилась швейцарцам страданиями и голодом. |
That was the major part the Victorians hated because they loved the countryside and birdsong. |
Большинство Викторианцев ненавидели это, потому что они любили сельскую местность и пение птиц. |
We go to the countryside, 'cause I've got this thing where I really like bones. |
Мы поедем в сельскую местность, потому что я обожаю кости. |
Goulash, she can take us on a trip to the countryside and fix you up with someone too. |
Кстати, Гуляш, если хочешь поедем вместе в сельскую местность найдем и тебе кого-нибудь. |
Rooms on the north-side offer views of the countryside and the mountains. |
Из окон номеров, выходящих на север, открывается вид на горы и сельскую местность. |
Muhammad, of the Shaddadids, encamped at Isani (a suburb of Tbilisi on the left bank of the Kura) and with 33,000 men ravaged the countryside. |
Фадл (Фазлун) II ибн Шавур (из династии Шаддадидов) расположился лагерем в Исани (пригород Тбилиси на левом берегу Мтквари) и при помощи 33000 армии разорил сельскую местность. |
We go to the countryside at the weekend and we find little patches and we dig them up. |
В общем, мы ездим в сельскую местность, ищем участки и раскапываем их. |
The first School of Latem comprised mainly artists who had moved to the countryside in search of a close contact with the soil, to discover a primitive world untainted by modern civilization. |
В Первую Латемскую школу входили в основном художники, переехавшие в сельскую местность в поисках тесного контакта с природой, чтобы жить в мире, не испорченном современной цивилизацией. |
Imagine a seventeenth century rural village in the middle of a natural park of over 60,000 sq. m., hidden away among the rolling Chianti hills in the Tuscan countryside. |
Представьте себе поселение семнадцатого века, погружённое в сельскую местность области Тоскана, расположенное на мягких холмах Кьянти и окружённое нетронутым парком, площадью более 60.000 кв.м. |
This course can be carried out in two ways: the natural or spontaneous way; i.e., on an unspecified route through the countryside. within an especially designed environment. |
Тренировка может быть выполнена двумя способами: естественным или спонтанным; то есть по неуказанному маршруту через сельскую местность. в специально разработанной среде (полоса препятствий). |
There she falls in love with both the countryside and Gino Carella, a handsome young villager, and she decides to stay. |
Там она влюбляется в сельскую местность и в Джино Карелла, красивого молодого человека значительно моложе её и менее состоятельного, с ним она и решает остаться. |
Rotterdam was inaccessible because of ice, and they were forced to land at the small village of Ter Heijde, and walk through the frosty countryside until met by coaches to take them to Huis Honselaarsdijk. |
Роттердам оказался скован льдом, и молодожёны были вынуждены сойти на берег в небольшой деревушке Тер-Хейде и пройти через морозную сельскую местность, пока не встретили карету, отвёзшую их во дворец Хёйс-Хонселарсдейк, находившийся в двух милях к юго-западу от границы Гааги. |
Towns received 56% of Dorset's day trippers, 27% went to the coast and 17% to the countryside. |
Около 56 % туристов приходится на города графства, 27 % на побережье и 17 % на оставшуюся сельскую местность. |
But, as we drove into the countryside, there were more and more military checkpoints. |
Но чем глубже мы продвигались в сельскую местность, тем больше и больше военных блокпостов встречалось нам на пути. |
This was an exceptional appointment in terms of its function; it may be that his principal task was to deal with a breakdown of law and order in Italy during that time, with a rise in banditry afflicting the countryside. |
Его главной задачей было справиться с упадком законности и порядка в Италии в течение этого времени, с ростом бандитизма, поразившего сельскую местность. |
For those who do return back to the countryside, they find themselves very welcome locally, |
Тех же, кто возвращается в сельскую местность, обычно очень тепло принимают. |
"The Picture in the House" begins with something of a manifesto for the series of horror stories Lovecraft would write set in an imaginary New England countryside that would come to be known as Lovecraft Country: Searchers after horror haunt strange, far places. |
«Картина в доме» начинается с чего-то вроде манифеста типичного в серии лавкрафтовских ужасов, что описывает воображаемую сельскую местность Новой Англии, которая станет известной как Страна Лавкрафта. |
Yes, and there is even a range of off-road mobility scooters so that people with disabilities can get out into the countryside and do rambling. |
И у нас есть целый класс инвалидных скутеров-внедорожников так, инвалиды смогут вырваться в сельскую местность и помотаться по бездорожью |
If you really want to get a lot from solar panels, you need to adopt the traditional Bavarian farming method, where you leap off the roof, and coat the countryside with solar panels, too. |
Если вы хотите получить максимум энергии, нужно применять традиционный баварский метод, когда вы не останавливаетесь на крышах, а дополнительно заставляете панелям сельскую местность. |
To this end, enterprises which have some technical connection with agriculture (processing and storage of agricultural produce, agriculture-related industries) and branches of industrial enterprises will be moved from cities to the countryside, and a network of institutions providing a social infrastructure will be developed. |
С этой целью планируется перемещение из городов в сельскую местность предприятий, технологически связанных с сельским хозяйством (осуществляющих переработку и хранение сельскохозяйственной продукции, производственное обслуживание сельского хозяйства), филиалов цехов промышленных предприятий, а также развитие сети учреждений социальной инфраструктуры. |
While it might seem that there was less freedom of movement for women in 2008 than in the eighteenth century, a trip to the countryside would show that unveiled women working alongside men was common. |
Хотя, возможно, и кажется, что в 2008 году женщины имеют меньше прав на свободу передвижения по сравнению с восемнадцатым веком, но при поездке в сельскую местность можно увидеть обычную картину, когда женщины без чадры работают вместе с мужчинами. |
Pepys also wrote that when James fell in love with Lady Chesterfield, Anne complained to King Charles so insistently that Lady Chesterfield had to retreat to the countryside, where she remained until she died. |
Пипс также писал, что когда Яков влюбился в леди Честерфилд, Анна жаловалась королю Карлу так настойчиво, что леди Честерфилд пришлось отправиться в сельскую местность и оставаться там до конца жизни. |
They literally lined up the settlers along an imaginary line, and they fired off a gun, and the settlers roared across the countryside and put down a stake, and wherever they put down that stake, that was their new home. |
Они буквально выстроили поселенцев в ряд вдоль воображаемой границы и стреляли из ружья, а поселенцы рванули через сельскую местность и начали забивать колья, и там, куда человек поставил кол, был его новый дом. |
On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb... |
На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб... |