His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please. |
Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом,... чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да? |
When I got dumped, I swore that I would get back at my ex, that I would strut back into that country club on the arm of a much richer man. |
Когда меня кинули, я дала зарок что не вернусь к бывшему, и важно войду в загородный клуб под руку с еще более богатым мужчиной. |
Francis, can we turn around and go back to the country house at Anet? |
Франциск, можем ли мы повернуть назад и вернуться в загородный дом в Анет? |
Their "technical" experts turned the country's second city, Alexandria, into a Russian country club. |
Их «технические» эксперты превратили второй по величине город страны, Александрию, в российский загородный клуб. |
Philadelphia publisher Walter Annenberg opened the Tamarisk Country Club in 1946, after being refused membership in the Los Angeles Lakeside country club. |
Филадельфийский издатель Вальтер Анненберг открыл загородный клуб Тамариск в 1946 году, после полученного отказа в членстве загородного клуба в Лос-Анджелесе. |
I know we're going to the country club, but what if Derek wants to take me to, like... an illegal street-racing event after? |
Я знаю, что мы собираемся в загородный клуб, но что, если потом Дерек захочет отвезти меня на... незаконные уличные гонки? |
The family lived in Southampton Street (now Southampton Place) in Bloomsbury and bought a country retreat in Ham, near Richmond, in the early 1800s. |
Семья проживала на Саутхэмптон-стрит (Southampton Street; ныне Southampton Place) в Блумсбери, а также приобрела загородный дом недалеко от Ричмонда в начале 1800-х годов. |
The look on my mother's face every time she goes into the country club, has to explain to one of her friends that her son is a P.I.? |
Видела бы ты лицо моей матери всякий раз, как она приходит в загородный клуб и вынуждена объяснять своим друзьям, что ее сын - частный детектив? |
So, what did you do, turn this place into some sort of country club? |
Нет, я просто я смотрю, ты превратила это место в какой-то загородный клуб? |
We stay in the city during the week, then on the weekend, country house in the burbs! |
мы проводим всю неделю в городе, а на выходные едем в загородный дом! |
Bulgaria: satellite aerial, aerial or cable TV, refrigerator/deep freeze, automatic washing machine, dish-washer, air conditioner; availability of motor vehicles (number was not asked); total number of telephones (incl. mobile); country house (summer house) |
Болгария: спутниковая антенна, эфирное или кабельное телевидение, холодильник/морозильник, автоматическая стиральная машина, посудомоечная машина, кондиционер воздуха; наличие автотранспорта (вопрос о количестве не задавался); общее число телефонов (включая мобильные); загородный дом (летний дом). |
Better watch your fortunes then, Mr. Country Club. |
Лучше бы ты за своим состояним следил, мистер Загородный клуб. |
Old Parr is mentioned in Robert Graves's poem A Country Mansion. |
Старый Парр упоминается в поэме Роберта Грейвса «Загородный особняк». |
Country club, my biggest contract. |
Загородный клуб, мой крупнейший контракт. |
A big operation like the Cedar Creek Country Club. |
Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация. |
Palos Hills Country Club is a fun work environment. |
Загородный Клуб Палос Хиллс - это весёлое место для работы. |
Welcome to Terre Haute Country Club. |
Добро пожаловать в загородный клуб Терре Хот. |
2767 Green Meadow Drive, Stone Hearth Country Club, the northeast corner of the ninth green. |
2767 Грин Медоу Драйв, загородный клуб "Каменный очаг", северо-восточнее угла 9-й Грин. |
To Ghostwood Estates and Country Club! |
За Гоуствудский Загородный Клуб и Коттеджный посёлок! |
Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc. |
Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд. |
Yellow rock country club. |
Загородный клуб "Йеллоу Рок". |
Behold the country cottage. |
Наш загородный дом. О, господи! |
This is his country home. |
Вот его загородный дом. |
We always go to the country club. |
Мы ходим в загородный клуб. |
A new country club is opening at a nearby golf development. |
Открывается новый загородный клуб неподалеку. |