| He wasn't a guy in a suit who was counting money and just trying to rip off as many musicians as he could. | Он не был парнем в костюме, который только считал деньги и пытался ободрать столько музыкантов, сколько мог. |
| That's why I've been counting the nights you've been drinking. | Вот почему я считал, сколько раз ты выпивал за неделю. |
| He was arrested a few times for identity theft, and kicked out of five casinos for counting cards. | Его арестовывали несколько раз за кражи персональных данных и выгоняли из 5 казино за то, что считал карты. |
| Anyone counting days 1 to 90, who would like to share a day count? | Кто-нибудь считал дни от 1 до 90? Кто-нибудь хочет поделиться? |
| Counting sheep, thinking sleepy thoughts. | Считал овец, думал сонные мысли. |
| I've been counting along. | Я все это время считал. |
| Can't be, you're counting wrong. | Ты слишком быстро считал. |
| I was counting the minutes! | Я уже считал минуты! |
| I've been here, counting. | Я был здесь, считал. |
| He looked to be counting. | Похоже, он считал. |
| Have you been counting my drinks? | Ты считал мои напитки? |
| I don't know if you heard me counting. | Слышали, как я считал? |
| Well, I've been counting, too. | Ладно, я тоже считал. |
| Not that you're counting. | Можно подумать, ты считал. |
| You're usually counting the seconds, got the whole thing Planned out, dotting "t's, crossing"I's. | Ты постоянно считал секунды, прорабатывал весь план от начала до конца. |
| I spent 5 years in Equatorial Guyana, eating fried spiders and counting hippos for UNESCO. | Я пять лет служил в экваториальной Гвинее. Ел одних червяков и считал бегемотов для Юнеско. |
| They used me to carry that, and I was doing counting, what comes from where, and where, and where. | Я помогал им перетаскивать... и я считал, что и откуда приходит. |
| That guy Yazrick - wasn't he the guy who got bounced from Vegas for counting cards? | Это не тот Язрик, который был выперт из Вегаса за то что считал карты? |
| You know, Ursula, when I was young, I used to think being a king was about battling every morning and counting the gold and loot in the afternoon and swiving beautiful women every evening. | Знаешь, Урсула, тогда я был молод и считал, что быть королем это значит каждое утро с кем-нибудь сражаться, а днем подсчитывать деньги и трофеи... и распутничать с прекрасными женщинами каждый вечер. |
| Counting the hairs on your arms? | Считал волоски на руке? |
| I'VE BEEN COUNTING THE DAYS ALL SUMMER. | Я считал дни всё лето. |
| Counting himself lucky, he recalled a near miss involving 88mm flak from the Germans "that went up close to the nose of my plane..." | Остин считал себя счастливчиком и отмечал, что был чуть не сбит 88-миллиметровой немецкой зенитной артиллерией, пули которой «прошли близко от носа моего самолета». |
| and counting hippos for UNESCO. | Ел одних червяков и считал бегемотов для Юнеско. |
| Kept on counting till morning | Так считал он до зари. |
| If there was a discrepancy in the counting, the person would be subjected to severe beating and kicking. | Если кто-то считал неправильно, его жестоко били, в том числе ногами. |