Three maids entered the room running, and the Countess, half alive, sank into the armchair. |
В спальню вбежали три старые горничные, и графиня, чуть живая, вошла и опустилась в вольтеровы кресла. |
What are you making, Countess? |
Что Вы тут ваяете, графиня? |
In August 2010 Yvonne Hirdman published a prized book entitled Den röda grevinnan (The Red Countess) about their mother Charlotte. |
В августе 2010 года Ивонн Хирдман опубликовала книгу под названием «Den röda grevinnan» (Красная графиня), посвященную их матери Шарлотт. |
The couple had five children together: Countess Bettina Bernadotte of Wisborg; born 12 March 1974 in Scherzingen, Switzerland. |
У пары было пятеро детей: Беттина Бернадот, графиня Висборг; род. 12 марта 1974 года, Шерцгинген, Швейцария. |
Countess told me she'd kill me and Holden if I didn't make things right. |
Графиня грозилась убить нас с Холденом, если я всё не исправлю. |
The Countess Yolande commissioned a werewolf story titled "Guillaume de Palerme". |
Графиня Ёланда представила также историю об оборотне «Guillaume de Palerme». |
His cause was aided by the king's aunt, Joan Beaufort, Countess of Westmorland, who arranged his marriage to her daughter Eleanor. |
В его деле ему помогла тётка короля Джоан Бофорт, графиня Уэстморленд, устроившая его женитьбу на своей дочери Элеоноре. |
Widowed in 1767, the Countess Anna Karlovna did not play a prominent role at court, although the Tsarevich Pavel Petrovich called her aunt. |
Овдовев в 1767 году, графиня Анна Карловна не играла видной роли при дворе, хотя цесаревич Павел Петрович называл её тетушкой. |
Countess, could you give me some information? |
Графиня, вы не дадите мне какую-нибудь информацию? |
May I call you tomorrow, Countess? |
Могу я позвонить вам завтра, графиня? |
Countess Alda, are you not coming? |
Графиня Альда, Вы не идёте? |
Tremble, Countess, and tell me no more! |
Осторожно, графиня, не говорите мне больше ничего. |
Countess Musgrove is, let me think, sir... 1,550 places above you in the social hierarchy of London. |
Дайте подумать, графиня Масгров, сэр... выше вас на 1550 мест в социальной иерархии Лондона. |
I just did my duty, Countess. |
О, я выполняю свой долг, графиня. |
And apparently the Countess of Oranmore is after her! |
И, судя по всему, графиня Оранморе тоже ее хочет! |
You're the young Countess Rostov. |
А! Вы - графиня Ростова? |
Don't tell me the Countess ran a coffee shop? |
Только не говори мне, что графиня управляла кафетерием. Нет. |
In Astoria, Oregon, A-Force tracks a dragon from Battleworld named Countess and discover that she is being pursued by an alternate version of Dazzler that belonged to the Thor Corps. |
В Астории, штат Орегон, A-Force отслеживает дракона из Бэтлворд по имени Графиня и обнаруживает, что её преследует альтернативная версия Сингулярности, которая принадлежала Корпусу Тора. |
Would it be possible for the Countess to join me there? |
Возможно ли, что графиня приедет ко мне туда? |
Bianca of Burgundy (1288 - July 1348), was a Countess consort of Savoy, daughter of Robert II, Duke of Burgundy, and Agnes of France. |
Бланка Бургундская (1288 - 28 июля 1348) - графиня Савойи, дочь Роберта II, герцога Бургундии и Агнессы Французской. |
The Countess of Wessex has been criticised for accepting two sets of jewels from the royal family of Bahrain during an official day-long visit to the country in December 2011, as she and her husband returned to the UK from a trip to Afghanistan. |
По возвращении в Великобританию из поездки в Афганистан графиня Уэссекская подверглась критике по поводу того, что она приняла в подарок два ювелирных набора от королевской семьи Бахрейна во время официального визита в декабре 2011 года. |
The act of Parliament that settled the dispute between George of Clarence and Richard over Anne Beauchamp's inheritance just as if the Countess of Warwick "was naturally dead" was dated May 1474. |
Парламентский акт, урегулировавший спор между Джорджем Кларенсом и Ричардом за наследство Анны Бошан, как если бы графиня Уорик была «естественно мертва», датируется маем 1474 года. |
La Nuit, by Rameau, Countess |
"Ночь Рамо", госпожа графиня. |
I'll teach you, so-called Countess! |
Тебе я отдам сбережения, Графиня Капусты! |
Do you reckon the Count and Countess are out to steal it? |
Думаете, граф и графиня хотят ее украсть? |