Английский - русский
Перевод слова Countess
Вариант перевода Графиня

Примеры в контексте "Countess - Графиня"

Все варианты переводов "Countess":
Примеры: Countess - Графиня
And then, of course, there is the countess. А кроме того, существует графиня.
With all love and respect the countess is too interested in making a profit from your work. При всей любови и уважениии графиня слишком заинтересована в получении дохода от Ваших трудов.
Come along, countess, come with me. Пойдемте, графиня, пойдемте со мной.
Never test my good nature, countess. Не играйте моей добротой, графиня.
You have an engaging smile, countess. У вас обаятельная улыбка, графиня.
I trust the countess is enjoying her visit? Надеюсь, графиня довольна своим визитом?
That's the kind of car a countess drives. Разве не такую машину водит графиня?
"Erzsebet" is "Elizabeth" in Hungarian, but she was best known as the scarlet countess. "Эржебет" - Елизавета по-венгерски, но особенно она была известна как "Кровавая графиня".
We'll pray for you, countess! Мы будем молиться за Вас, Графиня!
In 1639, according to Bado, the countess returned to Spain, bringing a large quantity of the bark with her. В 1639 году графиня вернулась в Испанию и привезла с собой большое количество чудодейственной коры.
It might be a better idea, countess, I think, if you waited... ВАЛЕНТИН: Было бы лучше, графиня, я думаю, если вы подождете...
She, a countess built with a silver spoon in her mouth... and me, just a regular honest Joe. Она - графиня, изготовленная с серебряной ложкой во рту... а я - обычный честный Джо.
The young countess consort issued charters in her own name and seems to have a soft spot for the cities in Flanders. Молодая графиня выпускала от своего имени хартии и, похоже, любила города Фландрии.
Sophia had six children: Ingeborg Valdemarsdotter of Sweden (1263-1292), countess of Holstein, married to Gerhard II, Count of Holstein-Plön. У Софии было шестеро детей: Ингеборга Вальдемарсдоттер (1263-1292), графиня Гольдштейна, замужем за Герхардом II, графом Гольштейн-Плёна.
The countess was... was... a woman, well. Графиня была... была... она была женщиной.
I'm a countess with a lot of dough, and if that's your wife, she's a tub of guts. Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
How could the countess torture you so? Как же графиня могла изводить тебя так?
My dear wayward countess: It's been weeks since my meeting with Her Majesty and still I've not heard a word. Дорогая графиня, прошло несколько недель после моей встречи с Ее Величеством, но я не получил от нее ни строчки.
Go on, countess, go see the "great man." Давай, графиня, вали к своему славному человеку.
It might be a better idea, countess, I think, if you waited... Я полагаю, графиня, было бы разумнее, если бы Вы подождали...
Does the idea of a hunt sound like fun to you, countess? Разве идея об охоте не звучит для вас забавной, графиня.
And his wife, the countess, was away, but then she's always away. Его жена, графиня была в отъезде, она почти всегда уезжает далеко
You even bit the tip off yourself, and the countess made it whole again. Даже когда ты откусила его, графиня его вновь вернула.
Isabelle of Luxembourg (1247-1298) was a countess consort of Flanders and a marquis consort of Namur by marriage to Guy of Dampierre. Изабелла Люксембургская (1247-1298) - графиня Фландрии и маркграфиня Намюра в браке с Ги де Дампьером.
The countess throws herself in front of de la Tour, then reveals that he is in fact André's father. Графиня бросается между де Латуром и Андре-Луи, а затем признаётся, что де Латур на самом деле - отец Андре-Луи.