You let me know who visits the house any talk of the copyright to his work, any contact with the Church anything the countess says. |
Вы будете информировать меня о том, кто посещает дом о любых разговорах об авторских правах на его труды, о любых контактах с Церковью о всём, что скажет графиня. |
The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers' row... Matron Mama Morton! |
Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон! |
Countess Margit and her cousin the Baron Waldis-Schwartzenberg. |
Графиня Маргит и ее двоюродный брат, Барон Валдис Шварценберг заблудились. |
She is commonly called the Countess of Albany. |
В исторических трудах её обычно называют "графиня Олбани". |
And neither do you, Countess. |
Так же, как и у вас, графиня. |
You must address me by title: Countess von Fingerbang. |
Вы должны обращаться ко мне не иначе, как графиня Фон Фингербанг. |
I believe the Countess could kill, but for love, not money. |
Думаю, графиня способна убить, но ради любви, а не из-за денег. |
That will be all thank you, Countess. |
На сегодня всё, вы свободны, графиня. |
The Dowager Countess, My Lady. |
К вам - вдовствующая графиня, миледи. |
Catherina Sforza Riario, Countess of Forli. |
Катерина Сфорца Риарио, графиня Форли. |
Countess, keep your mouth shut, please. |
Графиня, пожалуйста, никому ни слова. |
This filth allows you to make billions, Countess. |
Благодаря этому вы можете ворочать миллиардами, графиня. |
That Dowager Countess, she's spinning a dangerous web. |
Эта вдовствующая графиня, она плетёт опасную сеть. |
Bernard Parker, Martin Johnstone, Lady Runcorn and the Countess. |
Бернард Паркер, Мартин Джонстон, леди Ранкорн и графиня. |
It is strange that you choose to relate this to me, Countess. |
Странно, что вы это решили рассказать именно мне, графиня. |
The Countess, Monsieur Johnstone. Lady Runcorn and Bernard Parker. |
Графиня, месье Джонстон, леди Ранкорн и Бернард Паркер. |
And finally, there is the Countess. |
И, наконец, остается графиня. |
Countess, please allow me to introduce you two colleagues of mine. |
Да, графиня, позвольте мне представить двух своих коллег. |
The Countess Bathory stayed at this hotel 40 years ago. |
Графиня Батори уже останавливалась... здесь 40 лет назад. |
Countess... a title any father would wish for his daughter. |
Графиня? Любой отец мечтает о таком титуле для своей дочери. |
The Countess, in her room... |
Графиня, у себя в комнате... |
I know the whereabouts of the Countess Dubarry. |
Я знаю где прячется графиня Дюбарри. |
The old Countess was seated in her dressing-room in front of her looking-glass. |
Старая графиня сидела в своей уборной перед зеркалом. |
But the old Countess heard the news with the greatest indifference. |
Но графиня услышала весть, для неё новую, с большим равнодушием. |
The countess cannot say no, they're honest fellow citizens. |
Синьора графиня не может отказать им, они хорошие люди, из Милана. |