Here goes the countess! |
Так, пошла графиня... |
Scott and that beautiful countess. |
Скотт и эта красавица графиня. |
Long life, countess. |
Долгие лета, графиня. |
Please, countess, won't you help us? |
Графиня, вы поможете? |
Your trusted servant, countess. |
Я все сделаю, графиня. |
His first wife was a countess of Everstein, whose name has not been preserved. |
Первая жена - графиня Эверштайн (её имя не известно). |
Upon my soul, it's countess olenska, parading herself at the opera. |
Не может быть, это графиня Оленска явила себя свету в опере. |
You have been poisoned by the countess and now suffer the effects. |
Графиня отравила тебя, но ты не чувствуешь этого. |
How are you madame countess? |
Как чувствует себя графиня? |
Good, the countess goes... |
Так, пошла графиня... |
For the hopeful countess and her devotee keeping the cardinal at arm's length drew them even closer. |
Графиня и ее хитроумный помощник сдерживали кардинала, но сами сближались. |
The countess knew Monsieur Bohmer to be a man of nervous disposition. |
Графиня знала, что месье Бомер склонен предаваться эмоциям. |
Dearest countess: Before the eye of suspicion turns my way I think it is in my best interest to make a hasty departure. |
Дорогая графиня, в моих интересах покинуть страну прежде чем на меня падут подозрения. |
Well, countess, At least you don't have to go through your whole life Worried your best friend will humiliate and betray you. |
Ну, графиня, по крайней мере, вам не придется идти по жизни, беспокоясь о том, что лучший друг унизит и предаст тебя. |
The celebration of this marriage, while Matilda, countess of Boulogne and first wife of Afonso III, was still alive, entailed the imposition of an interdict upon the kingdom. |
Празднование этой свадьбы, в то время как Матильда, Графиня Булонская, была ещё жива, опять навлекло запрет на королевство. |
You let me know who visits the house... any talk of the copyright to his work, any contact with the Church... anything the countess says. |
Записывайте всех посетителей, все заметки об авторстве, все контакты с церковью, все, что говорит графиня. |
Countess, you must decide. |
Графиня, пожалуйста, как иначе мы сможем связаться с комиссаром? |
Countess, don't look. |
Кофе? - Графиня, не смотри, тебе это вредно! |
The Countess of Grantham has a large party with her. |
Графиня Грэнтэм с большой компанией. |
So is your accent, Countess. |
Откуда вы графиня, графиня? |
The Countess has never stopped being in love with someone: |
Графиня всегда в кого-нибудь влюблена: |
I think the Countess lost her handkerchief... |
Графиня потеряла свой платок... . |
The Countess began to undress before her looking-glass. |
Графиня стала раздеваться перед зеркалом. |
The Dowager Countess is in the drawing room. |
Вдовствующая графиня ждет в гостиной. |
A message from the Dowager Countess, my Lady. |
Звонила вдовствующая графиня, миледи. |