| The Earl and Countess of Woolton. | Граф и графиня Вултон. |
| When the matter was investigated, it was made clear that the countess had been in bed, gravely ill that day and not left town. | Когда провели расследование, выяснилось, что тяжело больная графиня в ту ночь находилась у себя дома и не покидала город. |
| -Well... -Mine, Countess, my idea | Моя, госпожа графиня. |
| The Countess is very attached to it. | Госпожа графиня им дорожит. |
| The Countess wants to see you. | Госпожа графиня просит вас. |
| I am the Countess of St. Germaine. | Я графиня Святой Германии. |
| Not - not so fast, Countess. | Не-не так быстро, Графиня. |
| For him the Countess is always late. | Для него графиня всегда опаздывает. |
| Countess, I have this for you. | Графиня, это для вас. |
| Countess will be better for her. | Графиня ей больше подходит. |
| Countess Margit is leaving for her date. | Графиня Маргит отправляется на встречу. |
| I believe the Countess has lost her handkerchief... | Графиня потеряла свой платок... . |
| Countess Carody has reserved a room for you here. | Графиня забронировала вам здесь комнату. |
| Mrs. Patmore, The Dowager Countess... | Мисисс Патмор, Вдовствующая графиня... |
| If Madame the Countess will permit? | Если графиня мне позволит... |
| How fares your mother, Madame the Countess? | Как чувствует себя графиня? |
| But The Countess is a creature from heaven. | Но графиня - небесное создание. |
| The Countess has been very naughty. | Графиня была очень нехорошей. |
| Yes, Countess, I understand you. | Да, графиня, понимаю. |
| The Earl and Countess Of Grantham. | Граф и графиня Грэнтэм. |
| The Earl and Countess Of Lisburn. | Граф и графиня Лисберн. |
| The Countess will be similarly unmoored. | Графиня отчалит похожим образом. |
| Any sign of the Countess yet, Poirot? | Ваша графиня не объявилась? |
| The Dowager Countess has arrived, my Lord. | Прибыла вдовствующая графиня, милорд. |
| I did, Countess. I did. | Моя, госпожа графиня. |