| The Countess told me she made a mistake, and I was the one. | Графиня сказала, что совершила ошибку, и я - её единственный. |
| I made a mistake a while ago, and the Countess holds me responsible. | Я совершила ошибку, и графиня призвала меня к ответу. |
| This is between me and him, Countess. | Это наше с ним дело, графиня. |
| Countess, I know this is business. | Графиня, я знаю этот бизнес. |
| Sire, the Countess of Peyrac is here. | Сир, графиня де Пейрак уже здесь. |
| The Countess was a woman majestic, voluptuous and terrible... | Графиня была величественной женщиной, сладострастной и пугающей. |
| The Countess did her job well. | Графиня сделала свою работу очень хорошо. |
| The Countess de Courcy and the Lady Arabella Gresham. | Графиня де Курси и леди Арабелла Грэшем. |
| Rita, the Countess, Larry Wilde, the playboy... | Рита, графиня, Ларри Уайльд, плейбой... |
| And his wife, Countess Van Goren, who is actually Chickie Sherman from Passaic, New Jersey. | И его жена, графиня Ван Горен которая на самом деле была Чики Шерман из Пассаика, штат Нью-Джерси. |
| Your Highness, the Countess LeGrand is awaiting you in the dining hall. | Вашё Высочёство, графиня Лё гранд ожидаёт Вас в столовой. |
| Only if the Countess will let me take her measurements. | Если госпожа графиня позволит, я снял бы с неё мерки. |
| Countess, I... glad... flowers. | Госпожа графиня, примите эти цветы. |
| Countess, please allow me to introduce you to Mr. Mathieu, Our prefect, who makes our dear children sing. | Дорогая графиня, позволю себе представить вам месье Матье, нашего педагога, который учит петь наших деток. |
| That is not music hall, Countess. | Это не театр, Графиня, это сама жизнь. |
| So... the Countess sent you here to finish me off. | Итак. Вас прислала графиня, чтобы прикончить меня. |
| The Countess has never been more vulnerable. | Графиня никогда не была более уязвимой. |
| Countess Rossakoff isn't coming back, you know. | Графиня Русакова не вернется, поймите. |
| You should be grateful, Countess. | Вы должны быть благодарны, Графиня. |
| Your inheritance is unusual, Countess. | Ваше наследование довольно необычно, Графиня. |
| And you must forget everything... except that you are here, Countess. | И Вы должны забыть обо всем... кроме того, что Вы здесь, графиня. |
| Countess, believe me, before you left this room, I would have told you everything. | Графиня, поверьте: прежде, чем Вы покинете эту комнату, я должен сказать Вам все. |
| I beg your pardon, m'lord, but the Dowager Countess is leaving. | Прошу прощения, милорд, но вдовствующая графиня уходит. |
| Countess Palatine Ingrid Von Marburg, may I present Anne Hale, newly arrived from Salem. | Графиня Палантина Ингрид фон Маргбург, это недавно прибывшая из Салема Анна Хэйл. |
| The Countess of Grantham presenting the Lady Rose MacClare. | Графиня Грэнтэм представляет леди Роуз Макклэр. |