One count Hindering Prosecution. |
Один пункт - препятствование правосудию. |
Attorney: One count conspiracy to commit securities fraud, |
Первый пункт - сговор с целью мошенничества в операциях с ценными бумагами. |
On 28 December 1999, the defence filed a new motion alleging defects in certain paragraphs of the indictment, pointing out that the acts covered in counts 7 and 8 were identical to those relied upon to support count 6. |
28 декабря 1999 года защита подала новое ходатайство, в котором указывалось на якобы имевшие место дефекты в некоторых пунктах обвинительного заключения и отмечалось, что деяния, охватываемые пунктами 7 и 8, идентичны деяниям, включенным в пункт 6. |
Count two: Reckless disregard for the truth. |
Пункт второй: пренебрежение истиной. |
Count 1 is amended to read: That the Liberia National Transitional Government, the Economic Community of West African States Military Observer Group (ECOMOG) and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) in collaboration shall supervise and monitor the implementation of this Agreement. |
Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: Либерийское национальное переходное правительство (ЛНПП), Группа по наблюдению за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ) и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) совместно осуществляют контроль и наблюдение за осуществлением настоящего Соглашения. |
Count 2 excluded Terberger, count 3 applied to Flick, Steinbrinck, and Kaletsch, count 4 to Flick and Steinbrinck, while count 5 applied only to Steinbrinck, who had been an SS Brigadeführer. |
Пункт 2 обвинения не был предъявлен Тербергеру, пункт 3 относился к Флику, Штейнбринку и Калечу, пункт 4 к Флику и Штейнбринку, в то время как пункт 5 относился только к Штейнбринку, который был Бригаденфюрером СС. |
Here's where there should have been a third count alleging negligence. |
Вот тут и должен был быть третий пункт о допущении халатности. |
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53). |
На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53). |
Her son's accusation and conviction on this count was purely conjectural. |
Данный пункт обвинений против ее сына и его признание виновным по этому пункту носят чисто умозрительный характер. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: |
Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. |
Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
Only two missions presented evidence of cash count at 31 December 1993 in the form of cash certificates to confirm the accuracy and existence of cash-in-hand balances totalling $1.9 million (see para. 52). |
Лишь две миссии представили документы об остатке наличности по состоянию на 31 декабря 1993 года в форме справок о наличности для подтверждения точности и наличия кассового остатка на общую сумму 1,9 млн. долл. США (см. пункт 52). |
Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. |
Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
At last documents are counted and a check of the discrepancies with the first count carried out at INSEE at the time the registration of bar codes (see above para. (a)) is performed. |
В заключение вопросники пересчитываются, и в НИСЭИ в процессе регистрации штриховых кодов (см. пункт 29 а) выше) проверяются отклонения от итогов первого подсчета. |
Count two, Hooper versus Compton: |
Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. |
Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
UNFPA has also advised its country offices to retain documentation for the physical count and to carry out subsequent reconciliation with Atlas records (paragraph 198). |
Помимо этого, ЮНФПА рекомендовал своим представительствам в странах сохранять документацию для проведения инвентаризационных описей и проводить последующие сверки с использованием учетных данных в системе «Атлас» (пункт 198). |
An honest count, in compliance with the requirements described in paragraph 7.4 of the OSCE Copenhagen Document, could not be guaranteed, either because observers were not given a meaningful opportunity to observe the count or because of the lack of properly delineated counting procedures. |
Честный подсчет голосов, как этого требует пункт 7.4 Копенгагенского Документа ОБСЕ, было невозможно гарантировать либо потому, что наблюдателям не была предоставлена реальная возможность наблюдать за процессом подсчета, либо по причине отсутствия точно обозначенных процедур подсчета. |
He was sentenced to death on the second count, but was not sentenced on the first count, as the trial judge considered that the facts of the case supported the second count. |
Он был приговорен к смертной казне по второму пункту обвинительного акта, однако не был приговорен по первому пункту обвинительного акта, поскольку проводивший разбирательство судья счел, что имевшиеся в деле факты подтверждают второй пункт обвинительного акта. |
The people of the state of California have charged you with one count of violating California Vehicle Code section 23-152-A, driving under the influence of alcohol or a drug. |
Народ Штата Калифорния обвиняет вас в опасном управлении согласно разделу об автотранспортных средствах 23-152, пункт А, и вождении под воздействием алкоголя или наркотиков. |