| Under the circumstances, however, the matter had been correctly decided. | Однако в данных обстоятельствах вопрос был решен корректно. |
| Moreover, both the financial and nuclear risk models seem to not have correctly appreciated the correlations between different risks. | Более того, в моделях как финансовых, так и ядерных рисков, по-видимому, не смогли корректно учесть корреляции между различными рисками. |
| For the biennium 2002-2003, these funds are correctly reported as part of Trust Funds and not the Industrial Development Fund. | В отношении двухгодичного периода 2002-2003 годов эти фонды отражены корректно как часть целевых фондов, а не Фонда промышленного развития. |
| That said, my delegation simply wishes to restate that we have an obligation to correctly respect the rules of procedure of this Conference. | Тем не менее моя делегация просто хотела бы подтвердить, что мы несем обязанность корректно соблюдать правила процедуры этой Конференции. |
| In this respect, it is crucial that the conditions of service of Judges are correctly implemented as far as pensions are concerned. | В этой связи крайне важно, чтобы применительно к пенсиям условия службы судей корректно выполнялись. |
| Oort was also the first to correctly estimate the distance between the sun and the center of our galaxy. | Оорт также впервые корректно оценил расстояние от Солнца до центра нашей галактики. |
| Article 3, paragraph 1, cannot be correctly applied if the requirements of article 12 are not met. | Пункт 1 статьи 3 не может корректно применяться при несоблюдении требований статьи 12. |
| Install and configure DNS on the ISA firewall We want the clients on the DMZ network to work correctly as SecureNAT clients. | Установка и конфигурирование DNS на брандмауэре ISA Мы хотим, чтобы клиенты в DMZ сети работали корректно, как клиенты SecureNAT. |
| In a previous article here on, I covered the process required to correctly remove the first Exchange 2003 server that had been installed into an administrative group. | В предыдущей статье (здесь) на, я рассказывал о процессе, который требуется для того, чтобы корректно удалить первый сервер Exchange 2003, который был установлен в группе администрирования. |
| Fixed bug in spider.l - script works correctly when file does not exist. | Исправлена ошибка в spider.l - скрипт теперь корректно обрабатывает несуществующие файлы. |
| wmf files are displayed correctly in preview window. | Файлы .wmf корректно отображаются в окне предварительного просмотра. |
| Note that some applications may not yet work correctly in a UTF-8 environment, mostly due to display issues. | Заметим, что пока не все приложения корректно работают в окружении UTF-8 (в основном проблемы с отображением данных). |
| the installer will no longer correctly fetch packages from network mirrors. | программа установки больше не может корректно получать пакеты с сетевых зеркал. |
| Before installing, you must ensure that your BIOS is set up correctly; not doing so can lead to intermittent crashes or an inability to install Debian. | Перед установкой вы должны убедиться, что ваш BIOS корректно настроен; невыполнение этого может вызвать случайные сбои или невозможность установки Debian. |
| This provider correctly processes NUMERIC data both in ordinal columns and in columns with arrays. | Этот провайдер корректно обрабатывает NUMERIC данные как в обычных колонках, так и в колонках с массивами. |
| Nevertheless Unicode character table for them is not shown correctly neither in Bjondi Character Agent, nor in Word-97. | Тем не менее юникодовая таблица символов для них не показывается корректно ни в Bjondi Character Agent, ни в Word-97. |
| Due to limitations in the current rendering architecture, compiz cannot work correctly with direct rendering OpenGL applications or applications using the Xv extension. | Вследствие настоящих ограничений архитектуры визуализации compiz не может корректно функционировать с прямой визуализацией приложений OpenGL и приложений, использующих расширение Xv. |
| AMD, Intel and others use automated theorem proving to verify that division and other operations are correctly implemented in their processors. | В новых процессорах AMD, Intel и других фирм автоматическое доказательство теорем используется для проверки того, что деление и другие операции выполняются корректно. |
| Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. | Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript. |
| Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). | В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве). |
| In case you didn't know, online maintenance performs a series of important tasks to make sure that your databases are operating correctly and efficiently. | На тот случай, если вы не знали, онлайновое обслуживание выполняет ряд очень важных задач, чтобы убедиться в том, что ваши базы данных работают корректно и эффективно. |
| Failure to capture rate (FTC): Within automatic systems, the probability that the system fails to detect a biometric input when presented correctly. | Коэффициент ошибочного удержания (FTC) - в автоматизированных системах это вероятность того, что система не способна определить биометрические входные данные, когда они представлены корректно. |
| When these assumptions prove incorrect, the adaptive optimizer can 'unwind' to a valid state and then interpret the byte code instructions correctly. | Когда эти предположения оказываются неверными, адаптивный оптимизатор может 'отмотать' к правильному состоянию и затем интерпретировать инструкции байткода корректно. |
| Could not create a DbProviderFactory class for the provider invariant name ''. Verify that this provider is installed correctly on this computer. | Не удалось создать класс DbProviderFactory для неизменяемого имени поставщика. Убедитесь, что данный поставщик корректно установлен на этом компьютере. |
| And were your needs met courteously and correctly? | И были ваши потребности удовлетворены вежливо и корректно? |