Английский - русский
Перевод слова Copying
Вариант перевода Копирование

Примеры в контексте "Copying - Копирование"

Примеры: Copying - Копирование
Enter the prices for copying & large format depending on size and number of sides. Введите цены на копирование и крупноформатную печать, в зависимости от размера и количества сторон.
It is estimated that the project of copying, verifying and certifying 14,000 civil registry books, covering all municipalities in Kosovo, could be completed within one year. Предполагается, что весь проект, включающий копирование, проверку и подтверждение записей в 14000 книг учета актов гражданского состояния, охватывающих все муниципалитеты Косово, будет завершен в течение года.
The copying is a temporary way. In the next version the copying will be excluded. Промежуточное копирование является временным, и в следующей версии оно будет полностью исключено.
These included the "manifold writer," developed from Christoph Scheiner's pantograph and used by Mark Twain; copying baths; copying books; and roller copiers. Они включали «многопланового писателя», разработанного из пантографа Кристофа Шейнера и используемого Марком Твеном; копировальные ванны; копирование книг; и роликовые копировальные аппараты.
Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good. В противоречие всего того, чему вас учили в архитектурных университетах, копирование - это хорошо.
These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats). Эти программы позволяют пользователям выполнять задачи широкого спектра, от простых (копирование или удаление файлов из системы) до сложных (написание и компилирование программ или выполнение сложного редактирования в различных форматах документов).
However, the Spanish Intellectual Property Law recognizes the right to private copying, so there is no offense to commit, and therefore there is no presumption of innocence. Однако испанский Закон об интеллектуальной собственности признал право на копирование в личных целях, поэтому здесь нет никакой презумпции невиновности.
They also cover copying in electronic form, the making of translated versions, the creation of a television program based on the work, and putting the work on the Internet. Они охватывают копирование в электронном виде, создание телевизионных программ, основанных на авторской работе, и выставление работ в Интернете.
System resources are utilized more efficiently since using a sophisticated CPU to perform extensive copy operations, which is a relatively simple task, is wasteful if other simpler system components can do the copying. Системные ресурсы используются более эффективно, так как использование такого сложного устройства как процессор для выполнения операций копирования, что само по себе является довольно простой задачей, весьма расточительно, если прочие более простые компоненты системы самостоятельно могут выполнить копирование.
This can be changed by changing Security Policies to enable read/write access to the complete file system including copying files from removable media (i.e. floppy drives). Это можно настроить, изменив Политики безопасности, чтобы включить файловой системе полный доступ для чтения/ записи, включая копирование файлов со съемных носителей (например, с дискет).
Using or copying any material of the site's contents will be allowed only in the event that the source is pointed out and a link to albenaproperties.bg is added. Использование или копирование определенного материала, содержащегося на сайте, допускается только при условии указания источника и добавления линка, ведущего на albenaproperties.bg.
Redundant copying as well as the application of mirroring technologies (RAID-1) will help to keep all your documents safe in spite of hardware failures. Избыточное копирование, а так же применение технологий зеркалирования данных (RAID-1) поможет сохранить все ваши документы в целости, не смотря на отказы оборудования.
Physically copying the message would be too slow, so Mach relies on the machine's memory management unit (MMU) to quickly map the data from one program to another. Физическое копирование сообщения будет медленным, поэтому Mach обращается к блоку управления памятью (MMU) для быстрого соотнесения данных в одной программе и в другой.
Since version 15.03, Blend4Web has supported attaching HTML elements (such as information windows) to 3D objects ("annotations") and copying objects in run time ("instancing"). Начиная с версии 15.03 Blend4Web поддерживает присоединение двумерных HTML-элементов (например, информационных окон) к 3D-объектам (так называемые аннотации), а также копирование объектов во время работы приложения («инстанцирование», англ. instancing).
The shell includes common features seen in other file managers such as copying, moving and renaming files as well as the ability to launch applications with a double-click. DOS Shell включает в себя общие возможности, которые можно увидеть в других файловых менеджерах: например, копирование, перемещение и переименование файлов, запуск приложений по двойному щелчку.
To my eye, all this brilliance looks like nothing more than just simple rote copying - На мой взгляд, все это великолепие - ничто иное, как простое механическое копирование...
The two major examples are intellectual property problems, such as the unauthorized copying of software or data, and the problem of what is described as offensive content. Два наиболее показательных примера касаются таких проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности, как несанкциони-рованное копирование программного обеспечения или данных, а также проблемы так называемого непристойного содержания.
While FOSS generally allows free access, copying and distribution, its licences restrict or discourage bringing these activities under a proprietary licence. Хотя FOSS, как правило, допускает свободный доступ, копирование и распространение, в его лицензиях ограничиваются или запрещаются действия, направленные на его распространение с лицензиями в рамках патентованного режима.
National economies suffer costs from counterfeiting and copying of goods in the form of export and job losses, losses from tax revenue, etc. Подделка и копирование товаров наносят ущерб национальной экономике, вызывая сокращение экспорта, рабочих мест, налоговых поступлений и т.д.
In some countries, software may also be protected by a patent which is granted by the Government which gives an inventor a temporary monopoly on the use, copying and distribution of his invention, in return for its publication. В некоторых странах программное обеспечение может также защищаться выдаваемым правительством патентом, который предоставляет изобретателю временную монополию на использование, копирование и распространение его изобретения в обмен на его опубликование.
Niche identification in knowledge production and contextualization of knowledge policy and practices is essential, as is learning - not copying - from other countries facing similar conditions. Необходимыми условиями являются определение своей ниши в формировании знаний и привязка политики и практических методов в области знаний к конкретному контексту, равно как и изучение, а не копирование опыта других стран, находящихся в аналогичных условиях.
It noted that various other procedures, such as the routine copying of the Party concerned on correspondence to the communicant and vice versa, would also need to be adapted. Он отметил, что потребуется также адаптировать другие различные процедуры, такие как рутинное копирование писем соответствующей Стороны для автора сообщения, и наоборот.
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
To ensure effective public participation, there should be "free access" to participate, i.e., no fees or charges for the public seeking to participate beyond the reasonable cost of copying requested information. Для обеспечения эффективного участия общественности должен осуществляться «свободный доступ» к участию; т.е., с общественности, желающей принять участие, не должна взиматься никакая оплата либо сборы помимо возмещения, в разумных пределах, затрат на копирование запрашиваемой информации.
Select «Copy d-jingle of other subscriber» via 465 short number or «My gallery» menu, «D-jingle copying» section and enter your friend's number. Выберите меню «Скопировать ди-джингл у другого абонента» по номеру 465 либо меню «Моя галерея» и пункт «Копирование ди-джингла» на сайте и введите номер друга.