Such copying and pasting seemed more like a smokescreen to conceal collective hesitation. |
Подобное копирование представляется скорее дымовой завесой для сокрытия коллективного сомнения. |
Estonia noted that its Copyright Act permitted the copying of all cultural products for personal use and allowed for authors to be compensated by the Government of Estonia. |
Эстония отметила, что ее закон об авторском праве допускает копирование всех видов культурной продукции для личных целей и компенсацию авторам правительством Эстонии. |
The system requires the viewer to download and install software that will prevent the copying, saving, forwarding and printing of the reports. |
Эта система предусматривает, что для ознакомления с отчетами необходимо загрузить и установить программное обеспечение, которое предотвратит копирование, сохранение, пересылку и распечатку этих отчетов. |
but the way they're trying to stop the copying now it's definitely not working. |
но способы, которыми они пытаются остановить копирование, сейчас определённо не работают. |
Oman has also legislated with a view to combating illegal commercial practices such as brand copying and fraud on a non-discriminatory basis. |
В Омане также проводится законодательная деятельность с целью осуществления недискриминационных мер по борьбе с незаконными видами коммерческой практики, такими, как копирование торговых марок и случаи мошенничества с ними. |
Most of the modelling done in the field relies on the first dynamic (copying) though it can be extended to teaching. |
Большинство моделей поведения, рассматриваемых в этой теории, соответствуют первому процессу (копирование), хотя со временем они могут перейти в категорию обучения. |
Device HIE-200 is designed for autonomous (without computer using) data copying from any HDD to another HDD at 8Mb per second. |
Прибор HIE-200 обеспечивает автономное (без применения компьютера) копирование данных с одного накопителя на другой, со скоростью до 8 Мб/сек. |
Full or partial copying of materials is prohibited! |
Полное или частичное копирование материалов запрещено! |
The copies will still be protected by DRM, so infinite copying is not possible (unless it is explicitly allowed by the content owner). |
Эти копии будут защищены DRM, так что бесконечное копирование невозможно (если, разумеется, явно не разрешено правообладателем). |
The audience noted the lack of Ukrainian flavor and blind copying of Hollywood standards, inappropriate references to current reality, and lack of charisma among certain characters. |
Обозреватели отметили отсутствие как русского, так и украинского колорита, копирование голливудских образцов, а также неуместную привязку к современным реалиям с отсутствием харизмы отдельных персонажей. |
It is reported that in late 2003, Honda took legal action against Shuanghuan of China accusing its Laibao SRV of copying the CR-V's exterior design. |
В 2003 году Honda подала в суд на китайскую компанию Shuanghuan of China за копирование дизайна CR-V в Laibao SRV. |
objects; copying when moving in presentations |
объекты; копирование при перемещении в презентациях |
copying; styles, by fill format mode |
копирование; стили, по режиму заполнения форматов |
copying;values, to multiple sheets |
копирование;значения, на несколько листов |
tables in spreadsheets;copying data to other applications |
таблицы в электронных таблицах; копирование данных в другие приложения |
(c) Reading, copying or taking data without authorization |
с) Считка, копирование и использование данных без разрешения |
This provides accuracy in copying and repetitive routines, and transfer and processing times are commonly reduced to nothing but fractions of a second. |
Они позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия и, как правило, дают возможность сократить время, необходимое для передачи и обработки информации, до долей секунды. |
The delegation of Argentina noted that the choice of a system depended on the actual realities in a country and that simple copying was not possible. |
Делегация Аргентины отметила, что выбор системы зависит от фактических условий страны и что в данном случае простое копирование невозможно. |
A schedule of charges for retrieving, copying and forwarding documents is found in a MoE regulation. |
Тарифы, по которым взимается плата за поиск, копирование и пересылку документов, указаны во внутренних правилах МОС. |
The key to success is the process of transfer and adaptation: it involves more than just copying or transplantation of policies or practices. |
Ключом к успеху является процесс передачи и адаптации: он предполагает нечто большее, нежели просто копирование или перенос политики или практики. |
Okay, you are not going to believe this, but your father is going to be responsible for... copying spreadsheets and imputting random data. |
Ладно, ты не поверишь, но твой отец будет нести ответственность за... копирование электронных таблиц и ввод случайных данных. |
The ability to copy content from POP3/IMAP4 servers was introduced with Microsoft Transporter version 8.02.0012; before that all that was possible was copying data on the client side or using Exchange Server 2003 Migration Wizard. |
Возможность копировать содержимое с POP3/IMAP4 серверов была представлена в Microsoft Transporter версии 8.02.0012; до этого было возможно лишь копирование на стороне клиента или использование мастера Exchange Server 2003 Migration Wizard. |
On the other hand "piracy", via the unauthorized copying of music, which does not involve a "lost sale" cannot strictly be equated with a loss of revenue. |
С другой стороны, "пиратство" как несанкционированное копирование музыки, которое не связано с "упущенными возможностями продаж", строго говоря, не может быть приравнено к упущенной выгоде. |
Moving the cursor involves copying text from one side of the gap to the other (sometimes copying is delayed until the next operation that changes the text). |
Перемещение курсора вызывает копирование текста с одной стороны окна к в другую (иногда копирование задерживается до операции изменения текста). |
The little enzymes, the chemical machines that do the copying, on average make only one mistake in a billion letters. |
Ферменты, химические механизмы проводящие копирование, в среднем совершают одну ошибку на миллиард букв. |