Английский - русский
Перевод слова Copying
Вариант перевода Копирование

Примеры в контексте "Copying - Копирование"

Примеры: Copying - Копирование
Some building tools, such as symmetry mode and copying and pasting of ships, are only available in this mode. Некоторые дополнительные возможности, такие как режим симметрии, копирование и вставка кораблей, доступны только в этом режиме.
The aim of the CLA is to obtain fair rewards for authors, visual artists and publishers for the copying of their work. Целью агентства CLA является обеспечение справедливого вознаграждения авторов, художников и издателей за копирование их работ.
But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes. Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.
Any unauthorized copying, alteration, distribution, transmission, performance, display, or other use of these Materials is prohibited. Любое несанкционированное копирование, изменение, распределение, передача, выполнение, воспроизведение или какое-либо другое использование данных Материалов запрещается.
The Court imposed damages despite a claim that the copying was subconscious. Суд признал ущерб, несмотря на утверждение, что копирование было подсознательное.
Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good. В противоречие всего того, чему вас учили в архитектурных университетах, копирование - это хорошо.
Device drivers obtain kernel services (such as copying data to users' address spaces) by making kernel calls. Драйверы устройств получают доступ к функциям ядра (такие как копирование данных с пользовательского адресного пространства) через вызовы к ядру.
Hold on, let me just finish copying this disk. Подожди, позволь закончить копирование диска.
Perform file system operations, such as copying and deleting files. Проводит операции с системными файлами, такие как копирование и удаление.
Moving or copying modules between documents, templates and the application. Перемещение или копирование модулей между документами, шаблонами и приложением.
Furthermore, the SLA provided for termination of the license upon the licensee's unauthorized copying or failure to comply with other license restrictions. Кроме того, в ОАС предусмотрено прекращение лицензий за несанкционированное копирование или несоблюдение других лицензионных ограничений.
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. Точное копирование и распространение этой статьи целиком разрешено в любом формате при условии, что это уведомление будет сохранено.
Computer data are protected from destruction and damage by special project of copying and storing them in a safe place. Защита компьютерных данных от уничтожения и нанесения им ущерба обеспечивается с помощью специального проекта, предусматривающего их копирование и хранение в безопасном месте.
The applicant must only pay for the services related to the provision of the environmental information such as copying, publishing, etc. Заявитель должен оплачивать лишь стоимость таких связанных с предоставлением экологической информации услуг, как копирование, печать и т.д.
That would not only reduce the Library's burden, but might also discourage indiscriminate copying. Такое возмещение не только уменьшило бы бремя, лежащее на Библиотеке, но могло бы также ограничить неизбирательное копирование.
Illegal copying for own (final) use especially relates to use of software that is not bought on the market. Незаконное копирование для собственного (конечного) использования особенно относится к использованию программ, которые не покупаются на рынке.
Illegal copying originals for subsequent sale clearly involves the generation of income. Очевидно, что незаконное копирование оригиналов для последующей продажи приводит к образованию дохода.
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера.
These photovisual services include the copying of maps, evidence material and photographs outside the Tribunal. Эти фотовизуальные услуги включают копирование карт, вещественных доказательств и фотографий за пределами Трибунала.
Reduction of evidence-related follow-up costs (e.g. translation, copying costs) Сокращение последующих расходов, связанных с доказательствами (например, расходы на письменный перевод, копирование)
Piecemeal copying of recent conventions is not an adequate method, even if it is an attempt to be exhaustive. Копирование отдельных частей недавно принятых конвенций нельзя рассматривать в качестве адекватного метода, несмотря на все заявления о том, что в таком случае текст будет исчерпывающим.
Illegal copying discourages investment in two ways. Несанкционированное копирование препятствует инвестициям двояким образом.
Simply copying American, British, or other Western policies and institutions will not work. Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
Companies may charge shareholders for information, although fees may not exceed copying and mailing costs. Компании могут взимать с акционеров плату за информацию, хотя размеры этой платы не могут превышать суммы расходов на копирование и почтовых расходов.
For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления.