| The copies will still be protected by DRM, so infinite copying is not possible (unless it is explicitly allowed by the content owner). | Эти копии будут защищены DRM, так что бесконечное копирование невозможно (если, разумеется, явно не разрешено правообладателем). |
| Select «Copy d-jingle of other subscriber» via 465 short number or «My gallery» menu, «D-jingle copying» section and enter your friend's number. | Выберите меню «Скопировать ди-джингл у другого абонента» по номеру 465 либо меню «Моя галерея» и пункт «Копирование ди-джингла» на сайте и введите номер друга. |
| Copying of objects is achieved by the use of a copy constructor and an assignment operator. | Копирование объектов выполняется за счёт использования конструктора копирования и оператора присваивания. |
| styles; copying between documents | стили; копирование между документами |
| When continuous replication has been suspended, both log file copying as well as replay is halted. | Когда непрерывная репликация была отложена, копирование файлов журнала и воспроизведение останавливаются. |
| Copyright is also on the Internet: link allows copying prohibited. | Copyright также в Интернете: ссылка позволяет копировать запрещено. |
| And instead of secretly copying or envying our reforms, they should cooperate with us in building a stable and free region, building stable and free countries. | И, вместо того чтобы втайне копировать наши реформы или завидовать им, России следует сотрудничать с нами в построении стабильного и свободного региона, в строительстве стабильных и свободных стран. |
| I think Miss Four Cavities' time would be better spent copying Mr. No Cavities instead of complaining about him. | Я думаю мисс Четыре Кариеса было бы лучше начать копировать мистера Нет Кариеса вместо того, чтобы на него жаловаться. |
| Copying Rubens is good practice. | Копировать Рубенса - неплохая практика. |
| Therefore, it was just not a matter of copying what had happened in other countries in the region. | Таким образом, Суринам не может просто слепо копировать опыт других стран региона. |
| That Patrick guy - he's copying me. | Этот Патрик... он меня копирует. |
| If this unsub's copying the fox, Then we profile him like the fox. | Если этот неизвестный копирует Лиса, нам следует составлять на него профиль, как на Лиса. |
| I'd say she's copying you again, but I'm getting tired of sitting in the hall. | Я бы снова сказал, что она копирует тебя, но я уже устал сидеть в коридоре. |
| He copying a file named 17-6-21 onto a thumb drive. | Он копирует на флешку файл под названием 17-6-21. |
| It's someone copying a centuries-old practice of a people who should have known better. | Он тот, кто копирует многовековую практику тех людей, которые должны были знать об этом лучше |
| He's been toying with us, copying from the start. | Он играл с нами, копируя с самого начала. |
| BY ACCEPTING THIS AGREEMENT (EITHER BY DOWNLOADING, USING, TRANSMITTING, DISTRIBUTING, COPYING THE SOFTWARE, OR BY CLICKING THE BUTTON INDICATING YOUR ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENT), YOU AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT. | ПРИНИМАЯ НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ (ЛИБО ЗАГРУЖАЯ, УСТАНАВЛИВАЯ, ИСПОЛЬЗУЯ, ПЕРЕДАВАЯ, РАСПРОСТРАНЯЯ ИЛИ КОПИРУЯ ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ЛИБО ЩЕЛКАЯ МЫШЬЮ ПО КНОПКЕ, УКАЗЫВАЮЩЕЙ ВАШЕ ПРИНЯТИЕ УСЛОВИЙ СОГЛАШЕНИЯ), ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. |
| Subversion creates branches and tags by simply copying the project, using a mechanism similar to a hard-link. | Subversion создаёт ветки и метки, просто копируя проект с использованием механизма, похожего на жёсткие ссылки в файловых системах. |
| By installing, copying, or otherwise using the Software Product, you agree to be bound by the terms of this EULA. | Устанавливая, копируя или другим способом используя Программный Продукт, вы тем самым соглашаетесь выполнять условия данного Соглашения. |
| We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do. | Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях. |
| You're not the only person they've been copying. | Ты не единственный, кого они копируют. |
| You had to go off and make it in the big time, and now they're all copying you. | Нужно было тебе уехать, прославиться, и вот теперь все они тебя копируют. |
| It's easy to see why they were copying because when they tried to go it alone, the results weren't very good. | Легко заметить, почему они копируют потому что когда они пытаются сделать что-то самостоятельно, результаты не очень хороши. |
| He has complained a lot about people copying him, but inone interview I read, he said it has really forced him to up hisgame. | Он много раз жаловался на то, что его копируют. Но в одномиз интервью я прочла о том, что такое положение дел, по его словам, заставляет совершенствоваться. |
| So, basically, they're just copying my Bar Mitzvah. | Так что грубо говоря, они лись копируют мою Бар-мицву |
| (c) Standard acknowledgments of receipt and transmittal of submissions in a registered case are to be dealt with by the Secretariat, copying the case rapporteur and the Chair of the Working Group; | с) стандартное оформление получения и отправки документов в связи с зарегистрированным делом осуществляется секретариатом, который направляет копии назначенному докладчику и Председателю Рабочей группы; |
| Copies may be requested of the relevant document (or parts thereof) and the fees imposed cannot exceed the cost of copying. | Могут быть запрошены копии соответствующего документа (или его частей), и взимаемые сборы не могут превышать затрат, связанных с подготовкой копий. |
| Subject to the exceptions set out in article 4, paragraphs 3 and 4 of the Convention, the public should be allowed to make copies on-site using their own means of copying, free of charge, including taking digital photographs of the relevant documentation. | С учетом имеющихся исключений, установленных в пунктах 3 и 4 статьи 4, общественность должна иметь возможность делать бесплатные копии информации на месте, используя свои собственные средства копирования, включая цифровую съёмку соответствующей информации. |
| The communicant argues that it decided not to challenge the local copying fees before the courts, in order to save resources and use them instead for its participation in the decision-making process and its work to influence decisions regarding the urbanization project. | Автор сообщения утверждает, что он решил не оспаривать в судах установленную местными органами власти оплату за копии, чтобы сохранить ресурсы и использовать их в интересах своего участия в процессе принятия решений и своей работы по изменению решений, касающихся проекта жилищного строительства. |
| Under section 23(3), the Commissioner may require any person possessing records relating to investigations of unwarranted concentrations of economic power to give the Commissioner copies of the records or alternatively to submit the records to the Commissioner for copying. | В соответствии с разделом 23 (3) комиссар может потребовать, чтобы любое лицо, обладающее документами, относящимися к расследованиям случаев неоправданной концентрации экономического влияния, предоставило комиссару копии этих документов или же представило документы для снятия копий комиссару. |
| Looks like costa was copying verdiant documents and feeding them to matchett and his crew. | Похоже Коста копировал документы "Вердиант" и передавал их Матчетту и команде. |
| Except for when you were copying my notes. | Мои записи ты копировал с огромным рвением. |
| You've been copying her work for years. | Ты годами копировал ее работы! |
| He was copying a Rembrandt portrait. | Он копировал портрет Рембрандта. |
| I've seen him copying files here late at night. | Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. |
| Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services. | Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг. |
| Printers' and copying machines' cartridges, paper, compact and floppy disks have a disgusting quality to end at the very moment one needs them most. | Картриджи для принтеров и копировальных аппаратов, бумага, диски и дискеты имеют неприятное свойство заканчиваться именно в тот момент, когда они больше всего нужны. Поэтому каждый человек, не говоря уже о большой фирме, старается иметь хоть небольшой запас, что приводит к дополнительным расходам. |
| Their cost does not differ drastically from the cost of analog copying machines, but these devices are much more reliable and wear-proof than the analog copiers. | Их стоимость не многим выше стоимости аналоговых копировальных аппаратов, но при этом они гораздо надежнее и более износоустойчивы. |
| At the local level it has established alliances with leasing and vendor companies. Finarca has a special leasing programme for SMEs, especially for transportation and delivery vehicles, machinery for dairy products, bakeries and leather products and copying and printing machines. | На местном уровне она наладила партнерские связи с лизинговыми и сбытовыми компаниями. "Финарка" разработала для МСП специальную программу лизинга, в первую очередь транспортного и доставочного оборудования, оборудования для производства молочной продукции, кондитерских и кожевенных изделий, а также копировальных и печатных машин. |
| Utilization of available copying devices, such as multifunction printers and scanners with comparative copying capabilities, thereby decreasing the number of leased photocopiers to 15 as compared to 29 during the 2013/14 period | В результате использования таких имеющихся копировальных устройств, как многофункциональные принтеры и сканеры, способные выполнять сопоставимые функции копирования, число арендуемых фотокопировальных машин сокращено до 15 по сравнению с 29 в 2013/14 году |
| Instead of copying my electro-encephalographic waves, it transferred them. | Вместо того, чтобы скопировать мои электро-энцефалогические волны, он перенес их. |
| Should-should we be copying and deleting documents? | А... может, нам скопировать и удалить документы? |
| It's not about copying her; it's the purity of her vision... | Мы не пытаемся скопировать её, это чистота её видения... |
| One advantage of using this method is that - if the capacity of your USB stick is large enough - you have the option of copying a full CD ISO image to it. | Преимущество использования этого метода в том, что если ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный образ CD ISO. |
| The basic idea was to install Debian on one drive, partition the second drive with just the same sizes, copying the Debian installation over from the first disk, then repartitioning it and attaching it to the degraded array. | Основная идея: установить Debian на первый диск, разбить второй диск на разделы того же размера, скопировать установленный Debian с первого диска, затем переразбить его и добавить к RAID-массиву. |
| We offer all the best analog and digital copying machines and calculators Canon, shredding machines SHRED-ET. | У нас вы можете приобрести аналоговые и цифровые копировальные аппараты и калькуляторы Canon, уничтожители бумаг SHRED-ET. |
| e. Provision of loan, inter-library loan and copying services, as well as circulation of specialized journals to Secretariat staff; | ё. услуги по абонементному обслуживанию, межбиблиотечный обмен и копировальные услуги, а также распространение специальных журналов среди сотрудников Секретариата; |
| Facsimile services, document copying and printing, taxi service, informational support and other business services are available at the reception any time. | Факсимильная связь, Интернет, копировальные работы, заказ автотранспорта, информационная поддержка и другие бизнес-услуги доступны в любое время суток. |
| For example, new digital copying machines combine the features of copiers, printers, faxes, and scanners. | Так же появляются и принципиально новые устройства, например, цифровые копировальные аппараты, сочетающие в себе свойства копира, принтера, факса и сканера. |
| These included the "manifold writer," developed from Christoph Scheiner's pantograph and used by Mark Twain; copying baths; copying books; and roller copiers. | Они включали «многопланового писателя», разработанного из пантографа Кристофа Шейнера и используемого Марком Твеном; копировальные ванны; копирование книг; и роликовые копировальные аппараты. |
| Landscapes mostly, but I was always just... copying the world outside me. | Обычно пейзажи, но я всегда просто копировала мир вокруг. |
| She was wearing my stuff, and she was copying me, and... | Надевала мою одежду, копировала мой стиль и... |
| And when people ask you who gave you the inspiration for your new accessory, you're going to say, "I'm just copying Rachel..." | А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь: "Я просто копировала Рэйчел" |
| I spent all morning copying it out. | Я всё утро их копировала. |
| The one where I've been copying your reports... well, the numbers are off. | На котором я копировала тебе отчёты... и они посчитали их. |
| If they were using this and exactly copying that colour. | Если они использовали это, и в точности копировали цвет. |
| Nuremberg jeton masters initially started by copying counters of their European neighbours, but by the mid 16th century they gained a monopoly by mass-producing cheaper jetons for commercial use. | Нюрнбергские чеканщики счётных пфеннигов поначалу копировали жетоны своих европейских соседей, но к середине 16-го века они добились монополии на массовое производство дешевых жетонов для коммерческого использования. |
| According to them, We were just copying Mario, weren't we? | По их словам, «Мы просто копировали Марио, не так ли? |
| Japanese have always been copying Chinese. | Японцы всегда копировали китайцев. |
| Many other clubs have built new arenas copying the model Elfsborg set up, trying to own their arena which gives big economic resources. | В дальнейшем много клубов копировали опыт «Эльфсборг» и пытались обзавестись собственными спортивными аренами с целью привлечь экономические ресурсы. |
| "Compass" LLC offers over 1200 names of computer, copying and office equipment, including special, server equipment and program support. | ООО «Компасс» предлагает более чем 1200 наименований компьютерного, копировального и офисного оборудования, в том числе специальное, серверное оборудование и программное обеспечение. |
| In many CEEC and NIS, facilities for copying are lacking. | Во многих СЦВЕ и ННГ не хватает копировального оборудования. |
| Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers | Использование имеющегося копировального оборудования, сокращение числа арендуемых фотокопировальных машин |
| 25E Requirements of $81,400 are estimated for rental and maintenance of computer, microform and copying equipment, and $1,200 for official functions. | 25Е. Потребности в размере 81400 долл. США связаны с арендой и эксплуатацией компьютеров, микроформ и копировального оборудования, а 1200 долл. США - с официальными мероприятиями. |
| 2.97 A provision of $134,700, reflecting a decrease of $11,200, would be used for the maintenance of computer, microform and copying equipment, which constitute the basic necessities of the Geneva Library's technological infrastructure. | 2.97 Ассигнования в размере 134700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт компьютеров, аппаратуры для работы с микроформами и копировального оборудования, которые являются основными техническими средствами Женевской библиотеки. |
| I'm just copying all the files for the cabin shooting. | Копирую все файлы о стрельбе в хижине. |
| I'm just copying what Sandi's doing. | Я просто копирую то, что делает Сэнди. |
| I'm not copying him. | Я не копирую его. |
| Jed Hausler. Just copying his data. | Джед Хауслер. Копирую данные. |
| I'm just copying my dad - | Я просто копирую отца... |
| Creation and copying of presentations, electronic catalogues, CD-business cards. | Разработка и тиражирование электронных каталогов продукции, CD-визиток. |
| Also requests the Secretary-General to take steps to promote expanded use by Member States of optical disk equipment in order to reduce copying and distribution costs; | просит также Генерального секретаря предпринять шаги по поощрению более широкого применения государствами-членами оборудования с использованием оптических дисков с целью сокращения расходов на тиражирование и распространение документации; |
| Reproduction and copying by any means without an expressed written permission of the author is prohibited and is a violation of copyright laws. | Копирование, использование и тиражирование в любой форме без письменного разрешения автора запрещено и будет рассматриваться как нарушение законодательства об авторских правах. |
| Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... | Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
| The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |