| In this regard, the Special Rapporteur observed that in countries where the right to information was mostly realized, access to governmental information is often guaranteed by freedom of information legislation, which establishes a legally enforceable right to official documents for inspection and copying. | В этой связи Специальный докладчик отметил, что в странах, в которых право на информацию реализуется в максимально возможной степени, доступ к государственной информации нередко гарантируется законодательством о свободе информации, устанавливающим обеспеченное правовой санкцией право на ознакомление с официальными документами и их копирование. |
| copying together with digital signature of a part or of a complete set of data stored in the data memory of the vehicle or in the memory of a tachograph card; | копирование вместе с цифровой подписью части или всего массива данных, записанных в блоке памяти транспортного средства или в блоке памяти карточки тахографа; |
| mouse;moving and copying text | мышь;перемещение и копирование текста |
| The first amendment introduced "cassette tape remuneration," which is remuneration intended to compensate the holder of rights to some extent for legal copying for private use. | Первая поправка ввела "отчисления с продаж кассет", предназначенные для выплаты частичной компенсации владельцам прав за разрешенное законом копирование аудио- и видеоматериалов для домашнего пользования. |
| The copying, redistribution, use or publication by you of any such matters or any part of the Site, except as allowed under "Limited Right to Use" below, is strictly prohibited. | Копирование, распространение, использование или публикация Вами любого из вышеперечисленных материалов или разделов Сайта, исключая разрешенные «Ограниченным правом собственности», строго запрещено. |
| Taking oneself borrowing, copying of parts the whole without previous contact. | Принимающ одалживая, копировать частей или целый без ранее контакта - запрещено. |
| Currently, the majors are seeking to develop new technology which will prevent consumers from copying CDs or even "burning" their own CDs from digital downloaded files. | В настоящее время ведущие корпорации пытаются разработать новую технологию, которая не позволит потребителям копировать компакт-диски или даже "нарезать" свои собственные компакт-диск с загруженных цифровых файлов. |
| Well, Hye Mi likes him, so I'm copying him! | Раз Хе Ми любит хёна, приходится его копировать. |
| Therefore, instead of copying the text of some agreements of the 1960s and 1970s, we should arrive at definitions and provisions truly in conformity with the purposes of the CTBT in the light of today's reality and possible future situations. | Таким образом, нам следует не копировать текст некоторых соглашений, заключенных в 60-х и 70-х годах, а разработать такие определения и положения, которые действительно соответствовали бы целям ДВЗИ с учетом нынешних реалий и возможных будущих ситуаций. |
| You're the one copying me. | Это ты прекрати копировать. |
| Sir, sir, Fry's copying out novels again. | Сэр, сэр, а Фрай опять копирует романы. |
| If this unsub's copying the fox, Then we profile him like the fox. | Если этот неизвестный копирует Лиса, нам следует составлять на него профиль, как на Лиса. |
| I'd say she's copying you again, but I'm getting tired of sitting in the hall. | Я бы снова сказал, что она копирует тебя, но я уже устал сидеть в коридоре. |
| He copying a file named 17-6-21 onto a thumb drive. | Он копирует на флешку файл под названием 17-6-21. |
| This one happens to be copying several different killers. | Этот копирует сразу нескольких разных серийных убийц. |
| Once they inherited the throne they set about modernizing the institution of monarchy, copying European dress and customs. | После того, как они унаследовал трон, они приступили к модернизации института монархии, копируя европейское платье и обычаи. |
| We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do. | Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях. |
| I remember when we were kids and you used to follow me around, copying every little thing I did. | Я помню, когда мы были детьми ты постоянно ходила за мной, копируя все мои движения. |
| These newer schools tended to emulate the great public schools, copying their curriculum, ethos and ambitions, and often took the title "grammar school" for historical reasons. | В целом, эти обновлённые школы брали за пример государственные школы Великобритании (англ. public schools), копируя их учебные планы, идеалы и целеустремления, часто принимая при этом именование «grammar school» в силу исторической традиции. |
| David I established the first chartered burghs in Scotland, copying the burgher charters and Leges Burgorum (rules governing virtually every aspect of life and work) almost verbatim from the English customs of Newcastle-Upon-Tyne. | Давид I основал первые привилегированные бурги в Шотландии, копируя хартии и «leges burgorum» (правила почти о каждом аспекте жизни и работы) едва не дословно из английских обычаев Ньюкасла. |
| Kids are copying the moves, beating each other up in the playground, doing karate. | Дети копируют движения, колотят друг друга на площадках, занимаются каратэ. |
| Television serials are often created on the basis of western patterns, copying their scenarios, roles and values. | Телевизионные сериалы зачастую создаются на основе западных образцов, копируют их сценарии, модели поведения и ценности. |
| Now everybody's copying my routine. | Сейчас все копируют мои обычные трюки. |
| Options are copying the image to the clipboard as Bitmap, sending it to a printer, saving it to the file system (using a user-defined pattern for the filename) or attaching it to a new e-mail message. | Параметры копируют изображение в буфер обмена как Bitmap, отправляя его на принтер, сохраняя его в файловой системе (используя заданный пользователем адрес для файла) или прикрепляя его к новому сообщению электронной почты. |
| He has complained a lot about people copying him, but inone interview I read, he said it has really forced him to up hisgame. | Он много раз жаловался на то, что его копируют. Но в одномиз интервью я прочла о том, что такое положение дел, по его словам, заставляет совершенствоваться. |
| I was copying documents for Vincent. | Я снимал копии с документов для Венсана. |
| The movies that you're dressing like are just copying other movies. | Вы одеваетесь, как в фильмах, но эти фильмы - просто копии других. |
| (c) Standard acknowledgments of receipt and transmittal of submissions in a registered case are to be dealt with by the Secretariat, copying the case rapporteur and the Chair of the Working Group; | с) стандартное оформление получения и отправки документов в связи с зарегистрированным делом осуществляется секретариатом, который направляет копии назначенному докладчику и Председателю Рабочей группы; |
| They are physically copying, then shipping all the analog backups. | Они физически копируют, а потом рассылают все аналоговые резервные копии. |
| Invites the secretariat to communicate on matters relating to the involvement of science in the Convention process with national focal points, copying science and technology correspondents; | З. предлагает секретариату вести общение по вопросам, касающимся вовлечения научных кругов в процесс осуществления Конвенции, с национальными координационными центрами, направляя научно-техническим корреспондентам копии соответствующих материалов; |
| Could have been what he was copying. | Может быть это он и копировал. |
| Looks like costa was copying verdiant documents and feeding them to matchett and his crew. | Похоже Коста копировал документы "Вердиант" и передавал их Матчетту и команде. |
| Except for when you were copying my notes. | Мои записи ты копировал с огромным рвением. |
| I've seen him copying files here late at night. | Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. |
| There wasn't a team of unsubs, but one sadist copying the behavior of another. | Здесь работала не команда, просто один садист копировал манеру другого. |
| The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. | Внутренняя передаточная лента является одной из важнейших деталей цветных принтеров и копировальных аппаратов. |
| Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services. | Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг. |
| (a) Rental of equipment: $70,000, representing the cost of renting 13 facsimile and 7 copying machines and reflecting an increase of $8,600 owing to actual requirements; | а) аренда оборудования: сумма в размере 70000 долл. США соответствует расходам на аренду 13 факсимильных аппаратов и 7 копировальных машин и отражает увеличение объема ресурсов на 8600 долл. США с учетом фактических потребностей; |
| Their cost does not differ drastically from the cost of analog copying machines, but these devices are much more reliable and wear-proof than the analog copiers. | Их стоимость не многим выше стоимости аналоговых копировальных аппаратов, но при этом они гораздо надежнее и более износоустойчивы. |
| Utilization of available copying devices, such as multifunction printers and scanners with comparative copying capabilities, thereby decreasing the number of leased photocopiers to 15 as compared to 29 during the 2013/14 period | В результате использования таких имеющихся копировальных устройств, как многофункциональные принтеры и сканеры, способные выполнять сопоставимые функции копирования, число арендуемых фотокопировальных машин сокращено до 15 по сравнению с 29 в 2013/14 году |
| It's going to look like we're copying him. | Это будет выглядеть, как будто мы пытаемся скопировать их. |
| If you find it doesn't work for you, try copying the appropriate MILO binary onto the floppy (). | Если вы это обнаружите, попытайтесь скопировать соответствующий двоичный файл MILO на дискету (). |
| The basic idea was to install Debian on one drive, partition the second drive with just the same sizes, copying the Debian installation over from the first disk, then repartitioning it and attaching it to the degraded array. | Основная идея: установить Debian на первый диск, разбить второй диск на разделы того же размера, скопировать установленный Debian с первого диска, затем переразбить его и добавить к RAID-массиву. |
| Perhaps Farris' safeguards prevented one from simply copying the files. | Возможно защита Фарриса не дает просто скопировать файлы. |
| Though he passes it off as just copying, he spends countless hours practicing. | Хотя это выглядит, как будто ему легко и просто скопировать любой стиль, но на самом деле Вакато проводит бесчисленные часы практикуясь. |
| By the late 1840s copying presses were used to copy outgoing correspondence. | К концу 1840-х годов копировальные прессы использовались для копирования исходящей корреспонденции. |
| We offer all the best analog and digital copying machines and calculators Canon, shredding machines SHRED-ET. | У нас вы можете приобрести аналоговые и цифровые копировальные аппараты и калькуляторы Canon, уничтожители бумаг SHRED-ET. |
| Facsimile services, document copying and printing, taxi service, informational support and other business services are available at the reception any time. | Факсимильная связь, Интернет, копировальные работы, заказ автотранспорта, информационная поддержка и другие бизнес-услуги доступны в любое время суток. |
| Even the small office has computers, scanners and printers, copying machines and faxes, calculators and multipurpose phones. All these stuff challenges the user, calling for skills and abilities to learn fast. | Компьютеры, сканеры и принтеры, копировальные аппараты, факсы, многофункциональные телефоны, даже простые калькуляторы - все это требует от человека навыков обращения с разной техникой и способности быстро учиться новому. |
| These included the "manifold writer," developed from Christoph Scheiner's pantograph and used by Mark Twain; copying baths; copying books; and roller copiers. | Они включали «многопланового писателя», разработанного из пантографа Кристофа Шейнера и используемого Марком Твеном; копировальные ванны; копирование книг; и роликовые копировальные аппараты. |
| She was caught copying confidential files. | Ее поймали, когда она копировала секретные файлы. |
| Landscapes mostly, but I was always just... copying the world outside me. | Обычно пейзажи, но я всегда просто копировала мир вокруг. |
| And when people ask you who gave you the inspiration for your new accessory, you're going to say, "I'm just copying Rachel..." | А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь: "Я просто копировала Рэйчел" |
| I'm just copying Rachel Berry. | Я просто копировала Рэйчел Бэрри. |
| The one where I've been copying your reports... well, the numbers are off. | На котором я копировала тебе отчёты... и они посчитали их. |
| The song originated from the band's frustrations at the fact that other bands were copying Limp Bizkit's style. | Песня возникла из-за разочарования Limp Bizkit в том, что другие местные группы копировали их стиль. |
| If they were using this and exactly copying that colour. | Если они использовали это, и в точности копировали цвет. |
| The other ravers were copying all your moves. | Другие рэйверы копировали все твои движения. |
| Nuremberg jeton masters initially started by copying counters of their European neighbours, but by the mid 16th century they gained a monopoly by mass-producing cheaper jetons for commercial use. | Нюрнбергские чеканщики счётных пфеннигов поначалу копировали жетоны своих европейских соседей, но к середине 16-го века они добились монополии на массовое производство дешевых жетонов для коммерческого использования. |
| Many other clubs have built new arenas copying the model Elfsborg set up, trying to own their arena which gives big economic resources. | В дальнейшем много клубов копировали опыт «Эльфсборг» и пытались обзавестись собственными спортивными аренами с целью привлечь экономические ресурсы. |
| In many CEEC and NIS, facilities for copying are lacking. | Во многих СЦВЕ и ННГ не хватает копировального оборудования. |
| Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers | Использование имеющегося копировального оборудования, сокращение числа арендуемых фотокопировальных машин |
| 25E Requirements of $81,400 are estimated for rental and maintenance of computer, microform and copying equipment, and $1,200 for official functions. | 25Е. Потребности в размере 81400 долл. США связаны с арендой и эксплуатацией компьютеров, микроформ и копировального оборудования, а 1200 долл. США - с официальными мероприятиями. |
| (c) Maintenance of office automation equipment ($343,600), involving a growth of $12,400, relates to the cost of maintenance of specialized microform, copying equipment, electronic data- and text-processing materials in support of the newly installed Integrated Library Management System; | с) обслуживание оргтехники (343600 долл. США), что отражает рост на 12400 долл. США и предусматривает расходы на обслуживание специальных микроформ, копировального оборудования, материалов для электронной обработки данных и текстопроцессорных материалов в связи с недавно установленной Комплексной системой библиотечного управления; |
| 2.97 A provision of $134,700, reflecting a decrease of $11,200, would be used for the maintenance of computer, microform and copying equipment, which constitute the basic necessities of the Geneva Library's technological infrastructure. | 2.97 Ассигнования в размере 134700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт компьютеров, аппаратуры для работы с микроформами и копировального оборудования, которые являются основными техническими средствами Женевской библиотеки. |
| She might think I was copying the film. | Она могла решить, что я копирую фильм. |
| I'm just copying all the files for the cabin shooting. | Копирую все файлы о стрельбе в хижине. |
| I'm not copying him. | Я не копирую его. |
| Jed Hausler. Just copying his data. | Джед Хауслер. Копирую данные. |
| I'm just copying my dad - | Я просто копирую отца... |
| Creation and copying of presentations, electronic catalogues, CD-business cards. | Разработка и тиражирование электронных каталогов продукции, CD-визиток. |
| Also requests the Secretary-General to take steps to promote expanded use by Member States of optical disk equipment in order to reduce copying and distribution costs; | просит также Генерального секретаря предпринять шаги по поощрению более широкого применения государствами-членами оборудования с использованием оптических дисков с целью сокращения расходов на тиражирование и распространение документации; |
| Reproduction and copying by any means without an expressed written permission of the author is prohibited and is a violation of copyright laws. | Копирование, использование и тиражирование в любой форме без письменного разрешения автора запрещено и будет рассматриваться как нарушение законодательства об авторских правах. |
| Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... | Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
| The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. | Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера. |