Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденный

Примеры в контексте "Convicted - Осужденный"

Примеры: Convicted - Осужденный
The President of the Tribunal has requested a full report from the Bosnia and Herzegovina authorities and expressed the hope that the convicted person will return to custody, as a failure to achieve this may eventually affect the referral process. Председатель Трибунала запросил у властей Боснии и Герцеговины полный отчет и выразил надежду на то, что осужденный будет возвращен под стражу, поскольку невыполнение этого может в конечном итоге отрицательно сказаться на процессе передачи дел.
Hence, no state can sentence an indigent convicted defendant to a term of imprisonment unless it has afforded him or her the right to assistance of appointed counsel. Таким образом ни в одном штате неимущий осужденный ответчик не может быть приговорен к лишению свободы, если штат не предоставил ему права на помощь назначенного адвоката.
Moreover the punishment must be just and fitted to the seriousness of the crime, the degree of criminal responsibility and the danger the convicted person represented for society. Кроме того, наказание должно быть справедливым и адекватным тяжести преступления, степени уголовной ответственности и опасности, которую осужденный представляет собой для общества.
On 15 January 2002, the convicted person Hazim Delić, pursuant to article 26 of the Statute and rule 119 of the Rules, filed a motion for review alleging a new fact in the evidence contained in a prosecution witness statement. 15 января 2002 года осужденный Хазим Делич подал на основании статьи 26 Устава и правила 119 Правил ходатайство о пересмотре дела, ссылаясь на открытие нового обстоятельства в доказательствах, содержащихся в заявлении свидетеля обвинения.
Furthermore, the convicted person is entitled to complain, in discretion, to the head of the institution, due to violation of his rights and other irregularities done against him. Помимо этого, осужденный имеет право конфиденциально пожаловаться начальнику учреждения на нарушение его прав и другие нарушения, допущенные в его отношении.
On 27 July 2011, one convicted person was transferred from the United Nations detention facility at Arusha to a Member State to serve the remainder of his sentence. 27 июля 2011 года один осужденный был переведен из следственного изолятора Организации Объединенных Наций в Аруше в одно из государств-членов для отбытия оставшейся части его срока наказания.
The convicted person is entitled to at least one 10-minute telephone call within two weeks with the spouse, relative or any other person of his/her own choice. Осужденный имеет право сделать не менее одного телефонного звонка продолжительностью 10 мин. в течение двух недель и поговорить с супругой/супругом, родственником или каким-либо другим лицом по своему выбору.
A convicted person is a person who has been found guilty following a trial and sentenced to a given type and length of penalty. Осужденный - это лицо, в отношении которого в результате судебного разбирательства был вынесен обвинительный приговор, в соответствии с которым ему был назначен определенный вид и размер наказания.
The author who is a Russian military lawyer convicted for taking bribes in the course of his official duties has challenged the fairness of his criminal trial on a variety of points. Автор, российский военный адвокат, осужденный за получение взяток при исполнении служебных обязанностей, оспаривает справедливость уголовного процесса по ряду пунктов.
As Charles "Chuckie" Taylor, who was recently convicted in the United States, is also a listed individual on the assets freeze list, any frozen assets will require subsequent action. Поскольку Чарльз «Чаки» Тейлор, недавно осужденный в Соединенных Штатах, также фигурирует в этом списке, в отношении любых замороженных активов необходимо будет принять соответствующие меры.
With regard to the Sardar Mammadov case, he recalled that the person concerned, who had been arrested and convicted in 2003 for having spoken at an illegal demonstration, had lodged a complaint with the European Court of Human Rights for ill treatment and discrimination. Что касается дела Сардара Маммадова, г-н Усубов напоминает, что этот человек, арестованный и осужденный в 2003 году за выступление на запрещенной манифестации, обратился в Европейский суд по правам человека с жалобой на жестокое обращение и дискриминацию.
It can be done without a written order if there is suspicion that a convicted person can escape and upon escape, may attempt to attack an authorized official person or other persons, or if the convicted person attempts suicide or self-injury. Это может быть сделано без письменного приказа, если существует подозрение, что осужденный может убежать и во время побега совершить нападение на уполномоченное должностное лицо или другое лицо, или если осужденный оказывает сопротивление, пытается совершить самоубийство или членовредительство.
The second interviewee, who had been convicted of drug trafficking, stated that when he was arrested in 1998 he was held in custody for three days before being brought before a judge. Второй из опрошенных, осужденный за контрабанду наркотиков, заявил, что при аресте в 1998 году его содержали под стражей в течение трех дней, прежде чем он предстал перед судьей.
The Criminal Code (2004) introduced an important change according to which minors convicted of lesser and intermediate offences may have their sentence replaced by the application of compulsory re-education measures (art. 90). Уголовный кодекс Республики Таджикистан (2004 год) ввел существенную поправку, согласно которой несовершеннолетний, осужденный за совершение преступления небольшой и средней тяжести, может быть освобожден судом от наказания с применением принудительных мер воспитательного характера (ст. 90).
During the reporting period, one person was released after serving his sentence, a convicted person died of a chronic disease and one detainee was acquitted. В течение отчетного периода один осужденный, отбывший наказание, был выпущен на свободу, одно осужденное лицо умерло от хронического заболевания и один задержанный был оправдан.
One individual also convicted of the above crimes was free from custody under restrictive measures during the trial, and subsequently never taken into custody to begin serving his sentence. Один человек, также осужденный за вышеупомянутые преступления, в порядке ограничения мер пресечения был освобожден из-под стражи во время судебного разбирательства и впоследствии не был заключен в тюрьму для отбытия наказания.
The hijacker ordered the pilot to land at Silverwater prison, where a Mr. Killick, a convicted bank robber and inmate of the prison, was taken on board. Пират приказал пилоту совершить посадку на территории тюрьмы Силверуотер, где на борт был принят г-н Киллик, осужденный за совершение ограбления банка и содержавшийся в этой тюрьме.
Mr. Jononov (Tajikistan) said that the Ministry of Foreign Affairs protected the rights of Tajik nationals and that any Tajik who was unlawfully convicted in a foreign country could seek assistance from the consulate or embassy. Г-н Джононов (Таджикистан) сообщает, что Министерство иностранных дел защищает права таджикских граждан и что таджик, незаконно осужденный за границей, может обратиться в консульство или посольство своей страны.
It should be noted, however, that under article 496, a convicted person who has served a term of civil imprisonment is not exonerated from the penalties for which he or she was imprisoned. Необходимо, однако, отметить, что в соответствии со статьей 496 осужденный, отбывший срок лишения свободы за неисполнение имущественных санкций, не освобождается от обязанности уплаты суммы долговых обязательств, за невыполнение которых он отбыл срок тюремного заключения.
While serving the disciplinary penalty, the convicted person at least once a day receives visits from a doctor and a tutor who is charged with working with him/her. Когда осужденный отбывает дисциплинарное наказание, его не менее одного раза в день посещают врач и наставник, на которого возложена обязанность по проведению с ним работы.
If the period spent in a medical institution is shorter than the length of the imposed sentence, once the security measure is terminated, the court orders that the convicted person be sent to serve the remaining sentence or be released on parole. Если срок пребывания в медицинском учреждении короче срока, предусмотренного вынесенным приговором, то после прекращения применения мер безопасности осужденный по приказу суда отправляется отбывать оставшийся срок наказания или освобождается условно-досрочно.
The convicted, Mr. Kaing Guek Eav alias Duch was sentenced to life imprisonment by the Supreme Court. Осужденный - г-н Каинг Гуэк Иав, известный также как Дуч, был приговорен Верховным судом к пожизненному заключению;
It must be demonstrated to the court that the convicted person represents a serious threat to society and that there is no way to reform him and reintegrate him into society. Суду должно быть продемонстрировано, что осужденный представляет серьезную угрозу для общества и что не существует способа его перевоспитать и реинтегрировать в общество.
Are you the same Harry O'Ryan convicted of writing bad checks... to convenience stores, gas stations and liquor stores... in Kentucky, Tennessee, North Carolina and Georgia? Не тот ли вы самый Гарри О'Райан осужденный за подделку чеков... в ночных магазинах, на заправках и питейных заведениях... В Кентукки, Теннесси, Северной Каролине и Джоржии?
The Committee recalls that the words "according to law" in article 14, paragraph 5, are to be interpreted to mean that if domestic law provides for further instances of appeal, the convicted person must have effective access to each of them. Комитет напоминает, что содержащееся в пункте 5 статьи 14 выражение "согласно закону" должно истолковываться как означающее, что, если внутреннее право предусматривает дополнительные апелляционные инстанции, осужденный должен иметь эффективный доступ к каждой из них.