This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. |
Подобное глобальное обсуждение согласуется с растущей потребностью в активном участии в данном процессе и указывает на необходимость учета на каждом этапе мнений и проблем групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, включая меньшинства. |
As an example, when a conversation is task-based and public without a sense of community being in place, the perception of Social Presence is low and affective filter (a communication blockage brought about by negative emotional feelings) is high. |
Например, когда обсуждение ориентировано на выполнении определенной задачи, а присутствующая аудитория не обладает чувством сообщества, восприятие социального присутствия низко, а аффективный фильтр (коммуникационная блокада, вызванная негативными эмоциональными ощущениями) силен. |
At a time of rising anxiety among middle-income voters about wealth inequality, and growing awareness of the unsustainability of Social Security and Medicare, this conversation could not be more important. |
В эпоху растущего беспокойства избирателей из среднего класса по поводу неравенства доходов и нарастающего понимания нестабильности систем социального обеспечения и медицинского страхования (программа Medicare) такое обсуждение исключительно важно. |
A Citizens Forum and Citizens Agora (Round-table) focused on facilitating conversation regarding this issue. |
В рамках гражданского форума и гражданского форума «Агора» (круглого стола) состоялось обсуждение этого вопроса. |
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. |
Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями. |
In order to foster dialogue on these topics, SWF is holding two international conferences to bring in the perspectives and viewpoints from all stakeholders on issues of on-orbit servicing and active debris removal and extend the conversation to an international audience. |
В целях содействия диалогу по этим проблемам ФБМ проводит две международные конференции, для того чтобы выяснить перспективное видение и точки зрения всех заинтересованных сторон по вопросам обслуживания на орбите и активного удаления мусора и распространить обсуждение на международную аудиторию. |
Because this isn't just about changing the law, this is about starting a conversation about what it's okay for companies to do, and in what ways is it acceptable to use company structures. |
Потому что нужно не просто поменять законы, нужно начать обсуждение того, как компаниям вести себя правильно, и того, какие способы использования компаний являются допустимыми. |
We would greatly favour further conversation and discussion of your proposal. |
Мы бы тепло приветствовали дальнейшую дискуссию и обсуждение Вашего предложения. |
Any important discussion, conversation or interview from Armenia to abroad ADC organizes through modern Video Conference service. |
Видео Конференция Любое важное обсуждение, беседа или интервью от Армении до за границей ADC организуeт через современное обслуживание - Видео Конференция. |
Staff whose performance falls below expectations should have a follow-up conversation with the supervisor that includes discussion of how the staff member can improve performance. |
С сотрудниками, результаты работы которых ниже ожидаемых, руководителю необходимо проводить беседу по результатам аттестации, включающую обсуждение с данным сотрудником возможностей улучшения работы. |
The content of a mid part of a conversation may concern different questions: discussing problems, making a request, an invitation, requesting information, exchanging ideas, discussing everyday life, education, school, movies, sports, family etc. |
Содержание средней части беседы может касаться разнообразных вопросов: обсуждение проблем, просьбы, приглашения, запроса информации, обмена идеями, разговоров о жизни, учебе, школе, фильме, спорте, семье и тому подобное. |
Listening/Speaking: you will be able to understand basic instructions or take part in a basic factual conversation on a predictable topic. |
Методы преподавания включают ролевые игры, чтение и обсуждение текстов, просмотр учебных и художественных фильмов, грамматический и лексический тренинг, работу в фонетической лаборатории и в компьютерных классах. |
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely. |
Он постарается возобновить обсуждение событий в Бенсинвилле, полностью затмевая праймериз. |
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. |
Филипп Зимбардо: Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. |
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. |
Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями. |