| Technology convergence and underpinning technologies have been key drivers of innovation, especially in the past 20 years. | За последние 20 лет ключевыми движущими силами инноваций выступали конвергенция технологий и поддерживающие технологии. |
| Moreover, cooperation, like convergence, is an evolutionary process that involves understanding and trust. | Кроме того, сотрудничество, как и конвергенция, представляет собой эволюционный процесс, требующий взаимопонимания и доверия. |
| I was an accident - a random convergence of technologies. | Я появился случайно - "произвольная конвергенция технологий". |
| Liberalization and convergence have been critical drivers of growth in the ICT sector since WSIS. | С момента проведения ВВИО ключевыми факторами роста сектора ИКТ являются либерализация и конвергенция. |
| In this respect, geographical and technological convergence, which opens up new opportunities to combine music with other media products, has received considerable attention. | В этой связи значительный интерес вызвала географическая и технологическая конвергенция, открывшая новые возможности для комбинирования музыкальных произведений с другими медийными продуктами. |
| Although the terms of the project referred to convergence, a working definition was not delineated. | Несмотря на то, что условиями проекта предусматривается конвергенция, рабочее определение выработано не было. |
| In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility. | В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы. |
| Exaggerated convergence is called cross eyed viewing (focusing on the nose for example). | Чрезмерная конвергенция называется перекрёстным взором (с фокусом на носу, например). |
| Since the two conditions also impose additional constraints on object ordering, they are actually stronger than convergence. | Поскольку два условия также вводят дополнительные ограничения на порядок объектов, они фактически имеют больший приоритет, чем конвергенция. |
| For economic convergence, if allowed to ripen, could set Taiwan and the PRC on an evolutionary course toward common sovereignty. | Экономическая конвергенция, если дать ей созреть, могла бы направить Тайвань и НРК на эволюционный путь к общему суверенитету. |
| Moreover, many empirical analyses show that real convergence should not be a serious obstacle to enlargement. | Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения. |
| First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing. | Во-первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве. |
| However, convergence between economies is not characteristic of the world as a whole. | Вместе с тем конвергенция стран не является процессом, характерным для всего мира в целом. |
| The idea that an overall convergence of demographic trends will allow a general responsive policy toward ageing is a premature one. | Идея о том, что общая конвергенция демографических тенденций позволит сформировать общую политику в этой области, является преждевременной. |
| Globalization has, in principle, the potential to lead to economic convergence among countries. | Результатом глобализации, в принципе, может быть экономическая конвергенция всех стран. |
| Process convergence in this area and its relationship with national sovereignty; | Ь) конвергенция процессов в этой области и ее связь с национальным суверенитетом; |
| Within the OECD countries that are leading in connectivity, there appears to be convergence. | Пожалуй, имеет место конвергенция внутри стран ОЭСР, которые занимают ведущие позиции в плане подключенности. |
| The past few years have witnessed increasing integration of the world economies and a parallel convergence of policies pursued by Governments worldwide. | На протяжении нескольких последних лет отмечался рост степени интеграции мировых экономик и параллельная конвергенция курсов политики правительств стран мира. |
| Such a global convergence would significantly facilitate the worldwide benchmarking of companies within their respective industrial sectors. | Такая глобальная конвергенция значительно облегчила бы в мировом масштабе сопоставление состояния компаний в соответствующих отраслях промышленности. |
| He saw three broad challenges confronting the Department: convergence, competition and resources. | По его мнению, существуют три серьезные проблемы, с которыми сталкивается Департамент, а именно: конвергенция, конкуренция и ресурсы. |
| The real convergence was taking place mostly in the heads of consumers. | Реальная конвергенция происходит преимущественно в умах потребителей. |
| Challenges facing sustainable forest management in the Congo Basin included environmental preservation, cross-sectoral convergence and the mobilization of resources. | В области обеспечения устойчивого лесопользования в бассейне реки Конго стоят такие задачи, как охрана окружающей среды, кроссекторальная конвергенция и мобилизация ресурсов. |
| It remains convinced that such convergence will be necessary to manage costs and maintain sustainable enterprise resource planning solutions in the future. | Он по-прежнему убежден в том, что такая конвергенция будет необходима для регулирования расходов и применения эффективных решений в области общеорганизационного планирования ресурсов в будущем. |
| The last five years have seen increasing convergence of different scientific disciplines. | В последние пять лет наблюдается все большая конвергенция различных научных дисциплин. |
| The convergence of chemistry and biology is a core issue in this context. | Ключевое значение в этом контексте имеет конвергенция химии и биологии. |