Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Созвать

Примеры в контексте "Convening - Созвать"

Примеры: Convening - Созвать
My country has also called for convening meetings on Libyan territory among all factions involved in the conflict in Somalia over the past decade. Моя страна также призывала созвать на территории Ливии совещания с участием всех фракций, вовлеченных в сомалийский конфликт на протяжении последних десяти лет.
Diamond offices may wish to consider convening a conference to examine this question at the earliest opportunity and to examine the Belgian system. Алмазным управлениям, возможно, было бы целесообразно как можно скорее созвать конференцию для рассмотрения этого вопроса и изучения бельгийской системы.
His Group proposed convening a meeting on transit transport cooperation at the Ministerial level. Его группа предлагает созвать на уровне министров совещание по сотрудничеству в области транзитных перевозок.
In the face of that reality, the convening of an international conference to examine the various dimensions of development financing was a matter of urgency. С учетом реально сложившейся обстановки необходимо срочно созвать международную конференцию для изучения различных аспектов финансирования в целях развития.
These resolutions, among other things, proposed the convening of a conference of the High Contracting Parties. В этих резолюциях, в частности, предлагалось созвать конференцию Высоких Договаривающихся Сторон.
Shortly, the General Assembly will be called upon to vote on a draft resolution recommending the convening of the conference on 15 July 1999. Вскоре Генеральная Ассамблея должна будет проголосовать по проекту резолюции, в котором рекомендуется созвать конференцию 15 июля 1999 года.
Morocco therefore proposes the convening of a ministerial meeting to prepare for that summit. Поэтому Марокко предлагает созвать совещание на уровне министров для подготовки такого саммита.
They also recommended convening regional meetings of their relevant law enforcement authorities. Они рекомендовали также созвать региональные совещания на уровне своих соответствующих правоохранительных органов.
This is more than enough reason for convening this meeting. Одного этого уже достаточно, чтобы созвать нынешнее заседание.
Pakistan has proposed the convening of an international conference to evolve a new and balanced consensus on disarmament and non-proliferation. Пакистан предложил созвать международную конференцию для выработки нового и сбалансированного консенсуса по вопросу разоружения и нераспространения.
The intent behind convening such a session is highly suspicious, given the endorsement of the Redesign Panel's report by CCISUA. Намерение созвать такую сессию является весьма подозрительным с учетом одобрения ККСАМС доклада Группы по реорганизации.
Certain pressures, however, prevented the session from convening. Тем не менее давление определенных сторон не позволило созвать эту сессию.
In this regard, the RAC is in the course of convening a working group to advise the Government on promoting the use of sign languages. В этом отношении ККР готовится созвать рабочую группу, консультирующую правительство по вопросу о расширении использования жестового языка.
The Secretary-General and depository States are thus called upon to continue to make efforts to assist the Facilitator in convening the Conference without further delay. Поэтому Генеральный секретарь и государства-депозитарии призваны продолжать прилагать все усилия к тому, чтобы помочь координатору без дальнейшего промедления созвать эту конференцию.
Furthermore, active negotiations should take place between the two parties in order to ensure the establishment of a transitional mechanism, including the possibility of convening an international conference. Помимо этого, между двумя сторонами должны вести активные переговоры с целью обеспечить создание некоего переходного механизма, а возможно, и созвать международную конференцию.
We have also proposed the convening in 2007 of the first review conference, with a view to bringing about more progress in the area of development. Мы также предложили созвать в 2007 году первую конференцию по обзору, с тем чтобы обеспечить дальнейший прогресс в области развития.
The General Assembly would, he hoped, decide on the convening of a working group to consider the draft articles with that end in view. Оратор надеется, что Генеральная Ассамблея, имея в виду эту цель, решит созвать рабочую группу для рассмотрения проектов статей.
We therefore join all those who have reiterated the call for the convening of such a conference or summit. Поэтому мы присоединяемся ко всем тем, кто вновь выступил с призывом созвать такую конференцию или совещание на высшем уровне.
Uruguay therefore attaches great importance to Chile's welcome initiative in the convening of the World Summit for Social Development, to be held in 1995. Поэтому Уругвай придает важное значение удачной и похвальной инициативе Чили созвать в 1995 году всемирную конференцию по социальному развитию.
That is why President Chirac and President Mubarak have proposed in that event convening a conference of countries resolved to save the peace. Поэтому президент Ширак и президент Мубарак выступили с предложением созвать в этом случае конференцию стран, намеренных сохранить мир.
IWCO has proposed the convening, at an early opportunity, of a United Nations conference on ocean affairs to advance the process of change and innovation within the intergovernmental system. ИВКО предложила созвать при первой же возможности конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам океана для содействия процессу изменений и преобразований в межправительственной системе.
We would like also to thank the Secretary-General for his continued efforts, which made possible the convening of this emergency session of the General Assembly. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его непрекращающиеся усилия, которые позволили созвать эту чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи.
They urge the necessity of convening an international conference within the United Nations framework to consider the question of terrorism and formulate a precise definition of the phenomenon. Они настоятельно призывают созвать под эгидой Организации Объединенных Наций международную конференцию для рассмотрения проблемы терроризма и выработки четкого определения этого явления.
Pakistan therefore proposes the convening of a meeting of technical experts dealing with weapons of mass destruction to evaluate the reality of this alleged threat. Поэтому Пакистан предлагает созвать совещание технических экспертов, занимающихся вопросами оружия массового уничтожения для того, чтобы оценить степень реальности этой предполагаемой угрозы.
SADC envisages introducing the concept of disarmament, demobilization, reintegration and development and convening a regional workshop on the issue in the near future. САДК намерено пустить в оборот концепцию разоружения, демобилизации, реинтеграции и развития и созвать региональный практикум по этому вопросу в ближайшем будущем.