Английский - русский
Перевод слова Convene
Вариант перевода Созвать

Примеры в контексте "Convene - Созвать"

Примеры: Convene - Созвать
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор.
During the strike action, the Ministry may convene a meeting attended by the parties with a view to settling the dispute. В ходе забастовки Министерство может созвать совещание с участием сторон для урегулирования спора.
It further recommended that the General Assembly convene a Fifth UN Conference to Review All Aspects of the Set in 2005. Она также рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать пятую Конференцию ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса в 2005 году.
We can go a step further and convene an international conference to resolve these tensions between legality and reality. Нам можно пойти и на шаг дальше и созвать международную конференцию, чтобы разрешить эти коллизии между законностью и реальностью.
Secondly, the General Assembly should convene an international counter-terrorism conference under United Nations auspices. Во-вторых, Генеральная Ассамблея должна созвать международную конференцию по контртерроризму под эгидой Организации Объединенных Наций.
One delegation suggested that UNHCR should also convene a meeting with donors and host governments to stimulate further support. Одна делегация предложила УВКБ также созвать совещание с донорами и правительствами принимающих стран, с тем чтобы заручиться их дальнейшей поддержкой.
The governor may convene the Legislature for extraordinary sessions. Председатель Верховного Собрания может созвать внеочередные сессии.
We should therefore convene a conference on the illicit traffic in small arms, with a comprehensive agenda. Поэтому мы должны созвать конференцию по незаконной торговле стрелковым оружием со всеобъемлющей повесткой дня.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing. Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь.
His delegation believed that the United Nations should convene an international conference on the question as soon as possible. Его делегация полагает, что Организация Объединенных Наций должна в ближайшее время созвать международную конференцию по этому вопросу.
The Forum should convene as soon as possible to further elaborate its terms of reference and decide on organizational matters. Форум следует созвать как можно скорее для дальнейшей разработки его круга ведения и решения организационных вопросов.
The President should convene a meeting of the Council to hear the State in question. Председатель должен созвать заседание Совета для заслушания соответствующего государства.
The Assembly may deal with the proposal directly or convene a Review Conference if the issue involved so warrants. Ассамблея может рассмотреть предложение непосредственно или созвать Обзорную конференцию, если этого потребует затрагиваемый вопрос.
The Sixth Committee should convene an intersessional working group to find consensus on key issues so that the draft articles could be finalized. Шестому комитету следует созвать межсессионную рабочую группу для выработки консенсуса по ключевым вопросам, чтобы можно было завершить работу над проектами статей.
If necessary, the President of the Republic should convene an extraordinary session of the parliament. При необходимости президент Республики должен созвать чрезвычайную сессию парламента.
If the House is not in regular session, the President of the Republic must convene it for an extraordinary session. Если Совет депутатов не проводит очередной сессии, президент Республики должен созвать его на внеочередную сессию.
They recommended, therefore, that the Conference convene a meeting in this field in one year, jointly with Eurostat and ESCWA. Поэтому они рекомендовали Конференции созвать совместно с Евростатом и ЭСКЗА совещание по этим вопросам через год.
The Council would further recommend that the Commission convene a workshop to provide a forum for coalition of resources, particularly in relation to ICTs. Совет далее рекомендует Комиссии созвать рабочее совещание для обеспечения форума в целях объединения ресурсов, в частности в сфере ИКТ.
and if appropriate, convene conferences to assess progress and promote implementation; и, если это целесообразно, созвать конференции для оценки прогресса и содействия их осуществлению;
Under its provisions, ECOWAS would convene a special meeting on the subject to explore ways and means to address this problem. Согласно этому предложению, ЭКОВАС должно созвать специальное совещание по вопросу об изучении путей и средств решения этой проблемы.
The Forum welcomes the nomination of the High Commissioner, Justice Louise Arbor, and recommends that she convene a meeting with the Forum members. Форум приветствует назначение на должность Верховного комиссара судьи Луизы Арбур и рекомендует ей созвать совещание с участием членов Форума.
The Chair may convene a plenary meeting between 7 and 15 December if necessary. Председатель может в случае необходимости созвать пленарное заседание между 7 и 15 декабря.
The Conference recommended that the UN General Assembly convene a Seventh United Nations Review Conference, under UNCTAD auspices, in 2015. Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее ООН созвать седьмую обзорную Конференцию Организации Объединенных Наций под эгидой ЮНКТАД в 2015 году.
The Chair may convene a plenary meeting between 29 November and the closing of the AWG-KP, if necessary. При необходимости Председатель может созвать пленарное заседание в период между 29 ноября и датой закрытия сессии СРГ-КП.