The Council would include the Chief Ministers of each Overseas Territory and would convene annually. |
Совет, в состав которого будут входить главные министры по делам каждой заморской территории, будет собираться ежегодно. |
We find very sound the proposal that the Economic and Social Council should convene whenever there is a threat to development so that coordinated measures to respond to the situation can be adopted. |
Мы считаем очень хорошим предложение о том, что Экономический и Социальный Совет должен собираться всегда, когда возникает угроза развитию, с тем чтобы можно было принять скоординированные меры для реагирования на ситуацию. |
A panel of governmental experts on missiles will convene in 2001 and 2002 to prepare a report on the issue of missiles in all its aspects. |
Группа правительственных экспертов по ракетам будет собираться в 2001 и 2002 годах для подготовки доклада по вопросу о ракетах во всех его аспектах. |
In this connection, it discussed the proposal to establish a UNECE Forum on Population as an intergovernmental body that would convene annually, and its draft terms of reference. |
В этой связи он обсудил предложение об учреждении Форума ЕЭК ООН по народонаселению в качестве межправительственного органа, который будет собираться на ежегодной основе, а также проект его круга ведения. |
It is assumed that judges will convene for one month (in addition to the three sessions) for such a situation |
Предполагается, что судьи будут собираться на один месяц (в дополнение к трем сессиям) в связи с такой ситуацией |
The mechanism would include representatives of the Regional Initiative, the international donor community, the African Union and the United Nations and would convene monthly and hold joint meetings regularly with the Government of Burundi. |
Механизм будет включать представителей Региональной инициативы, международного донорского сообщества, Африканского союза и Организации Объединенных Наций и будет собираться ежемесячно и проводить регулярно совместные заседания с правительством Бурунди. |
It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events. |
Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов. |
The Committee may convene at such times and in such locations as may be necessary for the performance of its duties at the call of the Chairperson or at the request of any member of the Committee and as agreed to by the full Committee. |
Комитет может собираться на заседания в такие сроки и в таких местах, которые могут быть необходимы для выполнения его функций, по призыву Председателя или же по просьбе любого члена Комитета и с согласия всего Комитета. |