Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Controlling - Регулирования"

Примеры: Controlling - Регулирования
The Special Representative welcomes efforts to increase State Border Service control and expects that this will have significant impact on controlling migration. Специальный представитель с удовлетворением отмечает усилия, направленные на расширение сферы контроля Государственной пограничной службы, и надеется, что это окажет существенное влияние на процесс регулирования миграции.
But even in the developed countries regulations are still the major instrument for controlling emissions or resource extractions. Но даже в развитых странах нормы регулирования по-прежнему являются основным инструментом снижения выбросов или добычи природных ресурсов.
Indeed, if women are to succeed in controlling their childbearing, they need access to effective methods of birth control. Для того чтобы женщины успешно контролировали рождение своих детей, они, разумеется, нуждаются в доступе к эффективным методам регулирования деторождения.
This includes controlling the trade in hazardous wastes through effective regulation and enforcement. Сюда подпадает контроль за торговлей опасными отходами посредством эффективного правового регулирования и правоприменения.
Conventional environmental-management approaches have focused largely on improving environmental performance by controlling and regulating pollution and effluents from production processes. В традиционных подходах к рациональному природопользованию внимание в основном уделялось улучшению экологических показателей путем ограничения и регулирования выбросов и промышленных стоков.
to define the co-ordinating and controlling role of the state in ensuring sustainable management; определение координирующей и контролирующей роли государства в обеспечении стабильного регулирования;
Main roles of financial services regulation included controlling systemic risk, ensuring financial stability, protecting investors, preventing financial crime and enhancing access to financial services. Основные функции системы регулирования финансовых услуг заключаются в контроле системных рисков, обеспечении финансовой стабильности, защите инвесторов, предупреждении финансовых преступлений и расширении доступа к финансовым услугам.
Legislation was necessary to remove barriers to competition and to regulate the provision of services, with a view to controlling the tendency towards monopoly. Законодательство необходимо для устранения барьеров, препятствующих конкуренции, и регулирования предоставления услуг в целях борьбы с тенденцией к монополизации.
The State aims to ensure social benefits from mineral extraction not through controlling the means of production but through the mechanisms of regulation and taxation. Государство стремится обеспечить получение приносимых добычей полезных ископаемых социальных благ не путем контроля над средствами производства, а за счет механизмов регулирования и налогообложения.
In the case of HCFCs, control measures were imposed under the Copenhagen and Beijing Amendments, with the former controlling consumption and the latter production. В случае ГХФУ меры регулирования были введены в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками, причем первая регулирует потребление, а вторая - производство.
It passed a new law to regulate the sector, handing over much of the responsibility for controlling diamond production to the local communities in which mining took place. В целях обеспечения регулирования его деятельности правительство приняло новый закон, предусматривающий передачу значительной доли ответственности за осуществление контроля над добычей алмазов местным общинам, занимающимся этой деятельностью.
Drawing on experience in their own countries, some members suggested that progress could be made in controlling imports even before the introduction of a full licensing system, through reaching voluntary agreements with stakeholders. С учетом опыта своих стран ряд членов высказали мнение, что прогресса в области регулирования импорта можно достичь даже до создания полноценной системы лицензирования путем заключения добровольных соглашений с заинтересованными сторонами.
"... A more effective system of managing and controlling the granting of allowances and benefits should be installed..." "... следует установить более эффективную систему регулирования и контроля предоставления пособий и надбавок...".
The absence of regulation in the market can be perverse, and suggests that domestic monopolistic behaviour in the wholesale segment by domestic companies could be replaced by foreign monopolies controlling the market. Отсутствие регулирования на рынке может привести к обратному эффекту и дает основания полагать, что на смену местным компаниям, ощущающим себя монополистами в сегменте оптовой торговли на внутреннем рынке, могут прийти иностранные монополии, контролирующие рынок.
It should be emphasised that the UN Framework Classification is not intended as a means of regulating the methods by which Mineral Resources and Mineral Reserves are estimated or of controlling national and in-house procedures for estimating and accounting. Следует подчеркнуть, что Рамочная классификация ООН не представляет собой средство регулирования методов, с помощью которых производится оценка или контролирование национальных или ведомственных процедур оценки и учета минеральных запасов и ресурсов.
Furthermore, the challenges arising from privatization and deregulation of economic activities, and the regulatory role of the State in controlling or monitoring the unfavourable impact of liberalization with a view to protecting consumers, especially vulnerable groups, was not adequately reflected. Кроме того, проблемы, возникающие в результате приватизации и отказа от регулирования экономической деятельности, и регулирующая роль государства в области контроля и отслеживания неблагоприятных последствий либерализации в целях защиты интересов потребителя, особенно уязвимых групп, адекватно отражены не были.
The management controls elaborated on in the response to recommendation 13 (g) of the Board of Auditors are proving effective in controlling the ageing of instalments provided to partners. Методы управленческого контроля, разработанные в ответ на рекомендацию 13(g) Комиссии ревизоров, доказывают свою эффективность с точки зрения регулирования сроков платежей нашим партнерам.
Recognizes that States have the primary responsibility for regulating and controlling the import, export and transfer of conventional arms, признавая главную ответственность государства за обеспечение регулирования и контроля в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений,
UNHCR is still in the process of developing a risk management system and, in its absence, OIOS has developed its own assessment of the main risks facing the organization and the controlling activities that mitigate them. УВКБ продолжает работу по созданию системы регулирования рисков, и в условиях отсутствия такой системы Управление разработало свои собственные механизмы оценки основных рисков, с которыми сталкивается организация, и обеспечения контроля за деятельностью по минимизации рисков.
She observed further that, since Kazakhstan had formed a free trade area with the Russian Federation and Belarus, the country might be having difficulty controlling imports and exports of controlled substances and could usefully be asked to explain how it regulated trade. Далее она отметила, что, поскольку Казахстан создал зону свободной торговли с Российской Федерацией и Беларусью, Сторона может испытывать трудности с контролем за импортом и экспортом регулируемых веществ, поэтому полезно просить ее объяснить порядок регулирования торговли.
Strengthen national procedures and maintain electronic databases for issuing, regulating, controlling and approving licences and permits for arms, ammunition, explosives and other related materiel; З. укреплять национальные процедуры и вести базы электронных данных с целью выдачи, регулирования, надзора и подтверждения лицензий и разрешений, связанных с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
An interdepartmental commission responsible for controlling the manufacture and use of pesticides, fertilizers and toxic substances (CITOPLAFEST) formulates national policies and criteria for the regulation and monitoring of the various types of products and substances within its remit. Межведомственная комиссия по контролю за производством и использованием пестицидов, удобрений и токсичных веществ (СИТОПЛАФЕСТ) занимается разработкой национальной политики, а также критериев контроля и регулирования различных видов продукции и веществ, относящихся к ее ведению.
Also of interest for controlling certain types of air pollution are the Approval of Rules for Agriculture and the Regulation of the import, export and transit of hazardous and other wastes in Armenia. Также представляют интерес для ограничения некоторых видов загрязнения воздуха правила в отношении утверждения норм для сельского хозяйства и правила регулирования импорта, экспорта и транзита опасных и других отходов в Армении.
A Department for Disarmament and Arms Regulation will integrate United Nations activities addressing the proliferation of all types of weapon, with a new emphasis on controlling the flow of conventional weapons to areas of conflict. В рамках Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений будет объединена деятельность Организации Объединенных Наций, связанная с распространением всех видов вооружений, при этом впервые акцент будет сделан на контроле за потоком обычных вооружений в районы конфликтов.
Around the world there are hundreds of victims of these weapons, which are produced, sold and used in uncontrolled ways, including outside zones of conflict - and even, regrettably, in States that are lax in regulating and controlling those arms. По всему миру насчитываются сотни жертв этого оружия, которое производится, продается и применяется на бесконтрольной основе, в том числе вне зон конфликтов и, как это ни печально, в государствах, где отсутствуют эффективные механизмы регулирования и контроля за подобными вооружениями.