| I have of necessity had to content myself with telegrams in order to stay by you, but now that you're physically whole, | Пока я заботился о вас, мне приходилось довольствоваться телеграммами, но теперь, когда вы окрепли,... |
| male gamers who fail to successfully find a mate must return to their feeding grounds alone where they will content themselves with their comic books video games, and their latent misogyny | Самцы, не нашедшие пару, возвращаются на свои пастбища, где будут довольствоваться комиксами, видеоиграми и скрытым женоненавистничеством |
| We shall have to content ourselves with Derbyshire. | Мы вынуждены довольствоваться одним Дербиширом. |
| The challenges in addressing those issues remained formidable, and the Committee could therefore no longer be content to pass resolutions without any regard for their implementation. | Решение этих вопросов продолжает оставаться весьма трудным делом, и поэтому Комитет более не может довольствоваться принятием резолюций, не заботясь об их реализации. |
| But we're not content to stop there. | Но мы не намерены довольствоваться только этим. |
| You just won't be content. | Ты просто не хочешь довольствоваться этим. |
| And they slowly learned to be content. | Они научились этим довольствоваться. |
| But we're not content to stop there. | Но мы не намерены довольствоваться только этим. |