It is fair to note that ecowool consumption at manual installation is 10% higher than with blowing machines for the same constructions. |
Справедливо будет заметить, что расход эковаты при ручной укладке на 10% больше, чем с помощью выдувной установки для тех же конструкций. |
In addition, below 1000 PSi its steam consumption was higher than that of the Class 01. |
Кроме того, при давлении ниже 1000 psi, расход пара был больше чем у BR 01. |
Average monthly consumption per vehicle - 300 litres |
Среднемесячный расход на один автомобиль - 300 литров |
coating of wooden surfaces (solvent consumption between 15 and 25 Mg/a). |
покрытие деревянных поверхностей (расход растворителя от 15 до 25 млн.г/год). |
During its inspection activities, the Commission was told that all inventory documents certifying consumption or destruction of proscribed missiles and related assets had been available at least until late 1992. |
В ходе инспекционной деятельности Комиссии ей было заявлено, что все учетные документы, подтверждающие расход или уничтожение запрещенных ракет и связанных с ними средств имелись в наличии по меньшей мере до конца 1992 года. |
Paints manufacturing Solvent consumption < 600 Mg/a |
Расход растворителя < 600 млн. г/год |
assess how water saving technologies could decrease water consumption, and what are potential economic and other benefits; |
(а) оценить каким образом водосберегающие технологии смогут снизить расход воды, каковы возможные экономические и иные выгоды; |
Detonation Prompt consumption of all ES once the reaction starts |
Моментальный расход всего ВВ сразу после начала реакции |
As a result of the Board's audit, UNHCR had to adjust its reported consumption of inventory by some $18.4 million to ensure that its financial statements were fairly stated at year-end. |
По итогам проведенной Комиссией проверки УВКБ пришлось скорректировать указанный в отчетности расход материальных средств приблизительно на 18,4 млн. долл. США, чтобы его финансовые ведомости отражали реальное положение на конец года. |
The average specific consumption in industry that is connected to the city water supply network (according to available data), is about 64 l per person per day. |
На предприятиях, подключенных к городской сети водоснабжения, удельный расход воды (по имеющимся данным) составляет около 64 литров на человека в день. |
Designing equipment with excessive capacity results in unnecessary material consumption (loss of resources) during manufacture and energy waste during operation. |
Превышение габаритов транспортных средств влечет за собой излишний расход (потерю ресурсов) материала при изготовлении этих транспортных средств и энергии при их эксплуатации. |
The National Development and Reform Commission, which determines the energy policy of China, aims to keep China's coal consumption below 3.8 billion metric tonnes per annum. |
Национальная комиссия развития и реформ, формирующая энергетическую политику Китая, стремится сохранить расход угля в Китае меньше 3,8 млрд. тонн в год. |
In 2002, annual crude petroleum production was 1,298,000,000 barrels, and annual crude petroleum consumption was 1,670,000,000 barrels. |
В 2002 году годовая добыча сырой нефти равнялась 1298000000 баррелей, а годовой расход сырой нефти был 1670000000 баррелей. |
"Increased" memory consumption is explained by the fact that the system reserves free memory to increase the speed but it can return it at any moment in case of lack. |
"Повышенный" расход памяти объясняется тем, что система резервирует свободную память для повышения быстродействия, но может вернуть её в любой момент, в случаи нехватки. |
metal, plastic, textile, fabric, film and paper coating (solvent consumption between 5 and 15 Mg/a); |
покрытие металла, пластмасс, текстиля, тканей, пленок и бумаги (расход растворителя от 5 до 15 млн.г/год); |
Large water consumption considering the dimensions of a train fire water supply and also adequate drainage system is necessary |
Для тушения пожара в поезде требуется большой расход воды необходимо предусмотреть источник воды и соответствующую дренажную систему. |
During the biennium and, in particular, during 2013, the Publishing Service produced significantly fewer hard-copy documents as part of a commitment by the United Nations Office at Geneva to reduce the consumption of paper and promote the delivery of documents by digital means. |
В данный двухгодичный период, особенно в 2013 году, Издательская служба значительно сократила выпуск бумажных документов в соответствии с обязательством Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве уменьшить расход бумаги и увеличить долю документов, выпускаемых только в электронном виде. |
The consumption of aviation gasoline during combat and resupply operations was so great in the early phase of the war, taxing the very limited supply available in the Far East, that it became one of the more serious logistical problems facing UN planners. |
Расход авиационного бензина в ходе боевых и транспортных операций в ходе ранней фазы войны был настолько высоким, а запасы горючего на Дальнем востоке были настолько ограниченными, что это составило одну из наиболее серьёзных проблем снабжения для стратегов ООН. |
Thus, the system of warranty of quality control of metal products - which allowed reducing the consumption of metal for the control of maintaining the level of quality - was created. |
Так, была создана система гарантийного контроля качества металлоизделий, позволяющая сократить расход металла на контроль с сохранением уровня качества. |
Said invention makes it possible to increase the safety of the device storage and operation, to increase the life service thereof, to reduce the fumigation gas consumption and to improve the efficiency. |
Изобретение позволяет повысить безопасность хранения и эксплуатации устройства, увеличить срок работы устройства, уменьшить расход газа-фумиганта, повысить эффективность. |
Furthermore, the Department and missions will continue to monitor and control spare parts consumption, stock levels and reordering using current tools and guidelines, aiming for minimal stock without jeopardizing operations. |
Департамент и миссии будут также отслеживать и контролировать расход запчастей, размеры товарно-материальных запасов и выписку заказов на их пополнение с опорой на существующие инструменты и инструкции, ставя перед собой цель минимизации запасов без ущерба для осуществления операций. |
The instructions shall specify if consumable reagents have to be refilled by the vehicle operator between normal maintenance intervals and shall indicate a likely rate of reagent consumption according to the type of new heavy-duty vehicle. |
5.5.2.4 В инструкциях должно указываться, подлежат ли потребляемые реагенты добавлению оператором транспортного средства в интервале между обычными техническими обслуживаниями, а также вероятный расход реагента в зависимости от типа нового транспортного средства большой грузоподъемности. |
The reduction in the anticipated consumption was owing to the late deployment of the Mission's air assets and because only 18 of the 29 helicopters budgeted arrived to the Mission |
Меньший расход обусловлен поздним поступлением средств авиации Миссии и тем обстоятельством, что в распоряжение Миссии были предоставлены всего 18 из 29 предусмотренных в бюджете вертолетов. |
Consumption wasn't much fun the first time around, either. |
Расход не должен быть больше веселья первого раза вокруг каждого |
(b) An incorrect reagent consumption; |
Ь) неправильный расход реагента; |